Literally, 'good day' would be "YOME TOVE" ('day good'), but that's only used to refer to holidays.
Greetings are:
When meeting:
Good morning: "BO-kehr TOVE"
Good afternoon: "tsah-hah-RAH-yim TOVE"
Good evening or night: "LIE-lah TOVE"
Any time of day: "shah-LOME", or "shah-LOME ah-lay-KHEM"
When parting:
Bye bye: "shah-LOME", or "L'HEET-rah-OAT" (to see [you] again)
bokehr tov (בוקר טוב)
It is the same in both Ancient Hebrew and Modern Hebrew, though there is no evidence that this was a commonly used phrase in Ancient Hebrew.
what a beautiful day = eizeh yom yafeh
good morning = bokehr tov
This is not a phrase used in Hebrew, but you could say yom yafeh (×™×•× ×™×¤×”)
If you translate "Good Day" literally into Hebrew, it is a word that means holiday (yom tov).
"Have a good day" is not a phrase that's used in Hebrew, but you can translate it as:
to a male: sheyihyeh lecha yom na'im
to a female: sheyihyeh lach yom na'im
"tsah-hah-RAH-yim TOVE"
hayom yom yafeh (×”×™×•× ×™×•× ×™×¤×”)
Today will be a good day = יהיה יום טוב (yee-YEH yom tov)
It is Hebrew. It means Hello, goodbye, good day, etc.
This Beatles song is usually not translated into Hebrew because the Hebrew doesn't make sense.It is translated as שמש של יום טוב, but this sounds like it means "sun of a holy day."
There is no direct translation, but most Israeli say 'achi', which means brother.
Those two words, literally translated from Hebrew, would mean "good, thanks".
Bialik Hebrew Day School was created in 1961.
The traditional Yiddish greeting for all Jewish festivals is "good yuntof," where "yuntof" is the Yiddish word for "holy day," This word comes from the Hebrew, "yom tov," where "yom" means day, and "tov" means "good." So, somewhat laughably, "good yuntof" means literally "good good-day." The other common Yiddish greeting is "shana tova," which comes from the Hebrew "shanah" for "year," and "tovah" for "good" (with a feminine ending). The Yiddish pronunciation puts the emphasis on the first syllable, so it's "SHAna TOva" where in Hebrew, it would be "shanAH tovAH."
The translation of "good day" is problematic in Hebrew. Literally, it is יום טוב (yom tov); however yom tov is an expression that refers to a category of Jewish holidays. There are 5 holidays on the Jewish calendar that are called yom tov: Rosh Hashanah, Yom Kippur, Sukkot, Passover, and Shavu'ot. If you are looking for a casual greeting, it might be better to say "nice day", which is yom nechmad (יום × ×—×ž×“), or "beautiful day", which is yom yafeh (יום יפה).
"YOME", rhymes with 'home', means "day" in Hebrew. "YAHM", rhymes with 'bomb', means "sea" or "ocean" in Hebrew.
There isn't a Hebrew name with that meaning. But you can say "good company" in Hebrew. It's khevreh tov (חברה טוב)
No, Sanskrit and Hebrew are two distinct languages with different origins. Sanskrit is an ancient Indo-European language that originated in the Indian subcontinent, while Hebrew is a Semitic language with roots in the Middle East. There is no direct evidence to suggest that Sanskrit came from Hebrew.
Yes. Tovah (טובה) means "good" in Hebrew.