"Scallop" in Cantonese is known as Conpoy, which is a type of dried seafood product.
In Cantonese, scallop is commonly referred to as ç¤ćą (jiu4 zyu1).
scallop in Filipino language: kabibe
The Tagalog word for scallop is "tulya."
In Cantonese, "king" is pronounced as "ç" (wong4).
In Cantonese, Cantonese is said as 坣ćąčŠą (gwong2 dung1 waa2).
Cantonese is a dialect of Chinese, but Chinese can refer to the broader language family which includes various dialects such as Mandarin, Cantonese, and others. So while Cantonese is a form of Chinese, not all Chinese languages are Cantonese.
yes an scallop is a mollusk
No, as a scallop is an invertebrate.
The Ramsay Scallop has 272 pages.
David Hardy has written: 'Scallop farming' -- subject(s): Scallop culture, Scallops 'The biology of scallop farming' -- subject(s): Ecology, Scallop culture, Scallop fisheries, Scallops
That is the correct spelling of "scallop" (a shellfish).
When you can see through the center of the scallop
yes an scallop is a mollusk
local scallop
The scallop should not be overcooked, or it will become chewy.
The Ramsay Scallop was created in 1994.
scallop in Filipino language: kabibe
Cantonese people mainly speak Cantonese, a Chinese dialect. Additionally, many Cantonese people may also speak Mandarin, which is the official language of China, as well as English, due to Hong Kong's history as a British colony.