Brenton's English Translation of the Septuagint was created in 1851.
Brenton's English Translation of the Septuagint was created in the 19th century. It was first published in 1851.
...In Translation was created on 2005-02-23.
English was "created"--natural languages evolve, they aren't created. Something like Klingon is a created language, English is a natural language--by people living on the British Isles approximately where England is now.
Events such as the Great Vowel Shift, the publication of the first English dictionary by Samuel Johnson, and the spread of English through colonization and trade helped establish English as a respectable language. The works of Shakespeare and other influential writers also played a significant role in elevating the status of English.
Natural languages such as English are not invented. There was no one person who created the language and no one person who first used it. Modern English developed over time from Middle English, which developed from French and Old English (or Anglo-Saxon). And French developed through various stages from Latin with some Germanic influences.
In French, "cree" does not have a direct translation. It could be a misspelling or a distorted form of a word. If you can provide more context or the specific phrase in which "cree" appears, I can help you determine its meaning.
According to tradition the Septuagint translation was created in Alexandria between 300 - 200 BC. It's true origin is questionable and is a subject of debate.
New English Translation was created in 2005.
Governor General's Award for French to English translation was created in 1987.
Governor General's Award for English to French translation was created in 1987.
The World English Translation is a 'word-for-word' translation in modern English. This Bible includes Apocryphal and Deuterocanonical books. The New International Version is a 'thought-for-thought' translation in English - created in mid 1960s. It does not include additional writings.
The King James bible was created out of the Textus Receptus translation and the Vulgate for most of the new testament, the Masoretic Text and the Septuagint were used to help translate the old testament. To actually translate it, King James set up several committees made out of language scholars to translate the bible into English.
Loose Translation was created in 2003.
An American Translation was created in 1935.
Translation Project was created in 2003.
Animals in Translation was created in 2005.
...In Translation was created on 2005-02-23.
The expression secret annexe was created for the English translation of her diary.