extemporaneous, temporary, contemporary
Division or section is the English meaning of the Latin root 'temp-'. From this root come the Latin noun 'tempus' for time, and the English noun 'temperature'. The Latin nouns 'tempus' and 'templum', which means 'a section, a part cut off', are related to the Greek word 'temenos'. But only the Latin language, not the Greek, is the source for the root 'temp-'.
ANSWER Time.
The Latin word tempus is equivalent to the English word "time".
The root word "temp" comes from the Latin word "tempus" meaning "time." It is commonly used in words related to time, such as "temporary" or "contemporary."
Many English words do not have Spanish root words, such as:algebrabuttcowdirteggfatghosthairiglooJewishkhakilumpmostnextplumqueenracesiptickleupvastwitchxrayyodzoom
Division or section is the English meaning of the Latin root 'temp-'. From this root come the Latin noun 'tempus' for time, and the English noun 'temperature'. The Latin nouns 'tempus' and 'templum', which means 'a section, a part cut off', are related to the Greek word 'temenos'. But only the Latin language, not the Greek, is the source for the root 'temp-'.
ANSWER Time.
The root words tempor and tempo both mean time in Latin.
The Latin word for time is "tempus." Words like temporary and temporal are English derivatives of this word.Also:aevus is a masculine Latin noun meaning "passage of time"aevum is a neuter Latin noun meaning "passage of time"hora is a feminine Latin noun meaning "hour; time; season"tempastas is a feminine noun meaning "season, time; weather, or storm"
The Latin word tempus is equivalent to the English word "time".
The root word "temp" comes from the Latin word "tempus" meaning "time." It is commonly used in words related to time, such as "temporary" or "contemporary."
Many English words do not have Spanish root words, such as:algebrabuttcowdirteggfatghosthairiglooJewishkhakilumpmostnextplumqueenracesiptickleupvastwitchxrayyodzoom
Temporary, contemporary, temporal, extemporaneous, temporize, tempo (via Italian), tense (of a verb, via French).
Simply by itself 'tempus fugit', meaning 'time flees', is an entire sentence. I'd translate it as 'time flies', though to conform with the cliché, although it is not the literal translation. If you want to use it as part of a larger sentence, simply substitute the two Latin words where you would normally put the two English words 'time flies'.
Nominative case: tempus Genitive: temporis Dative: tempori Accusative: tempus Ablative: tempore
Many English words do not have Spanish root words, such as:algebrabuttcowdirteggfatghosthairiglooJewishkhakilumpmostnextplumqueenracesiptickleupvastwitchxrayyodzoom
every thing has its own 'root' the funny thing is the English word 'root' also have root!!