Eu te amo muito,
Eu tem amo demais.
Eu te amo às pampas.
Eu te amo profundamente....
"I love you too much!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Eu te amo demais!Specifically, the subject pronoun eu is "I." The object pronoun te means "(informal singular) you." The present indicative verb amo means "(I) am loving, do love, love." The adverb demais translates as "too much."The pronunciation will be "EY-oo tchee A-moo djee-MEYESH" in Carioca Brazilian and continental Portuguese.
You can say "eu te amo muito".
Eu te amo muito! in Portuguese means "I love you so much!" in English.
love (amor) my love (meu amor) I love you (amo-te) I love you very much (amo-te muito) My dear (minha querida) to a woman (meu querido) to a man
eu te amo muito Sarah eu te amo bastante Sarah
Brazilian is not a language. Brazilians speak portuguese. How much translates into "Quanto".
You can say "Desejo muito sucesso pra você" in Brazilian Portuguese, which translates to "I wish you much success."
The main differences between European Portuguese and Brazilian Portuguese are in pronunciation (accent and intonation) and vocabulary. European Portuguese tends to be more conservative in terms of grammar and vocabulary, while Brazilian Portuguese has incorporated more indigenous languages and regional dialects. The two variants are mutually intelligible but may require some adjustment for speakers to fully understand each other.
Te amo demasiado, menina! is a Portuguese equivalent of the English phrase "I love you too much, babe!" The declaration translates literally as "I love you excessively, girl!" or "I love you so much, girl!" in English. The pronunciation will be "TCHA-moo DJEE-ma-ZYA-doo muh-NEE-nuh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"I nevertheless love her so much!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Eu a amo tanto no entanto! The exclamation also translates as "I love her nevertheless to such a degree!" in English. The pronunciation will be "EY-oo a A-moo TAN-too no eeng-TAN-too" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Yes, Brazilian Portuguese is generally more phonetically relaxed and has distinct vocabulary differences from the Portuguese spoken in Portugal or other Portuguese-speaking countries. However, speakers of Brazilian Portuguese can generally understand and communicate with speakers of other Portuguese dialects with some adjustments.
"I also love you a lot!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Eu também te amo muito! The declaratory/exclamatory statement also translates as "I love you lots too!" in English. The pronunciation will be "EEY-oo tam-beng tchee A-moo MWEE-too" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
"I love you too much!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Eu te amo demais!Specifically, the subject pronoun eu is "I." The object pronoun te means "(informal singular) you." The present indicative verb amo means "(I) am loving, do love, love." The adverb demais translates as "too much."The pronunciation will be "EY-oo tchee A-moo djee-MEYESH" in Carioca Brazilian and continental Portuguese.
Muito amor.
"I love you all so much!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Eu amo todos vocês tanto! The declarative/exclamatory statement need not begin with the first person singular subject since Portuguese does not require pronouns except for clarity -- not a problem here, because of the verb endings -- or for emphasis -- probably the case here. The pronunciation will be "EY-oo A-moo TO-doo-shvo-seysh" TAN-too" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
Amo-te muito
Brazilian Portuguese is more widely spoken than European Portuguese due to Brazil's larger population and global influence. Additionally, Brazil has a booming economy and cultural industry that has propelled Brazilian Portuguese to become more prominent in the world. This has led to Brazilian Portuguese being seen as the definitive version of the language in terms of usage and influence.