Of the Lord is the English equivalent of 'Domini'. The Latin word is a masculine gender noun. The particular form is the genitive singular, as the object of possession. It's a derivative of 'domus', which is a feminine gender noun that means 'home, house'.
"Tomorrow" is an English equivalent of the Italian word domani. The word in question serves as an adverb or a masculine singular according to context. The pronunciation will be "do-MA-nee" in Italian.
"Domini" is the genitive singular form of "dominus," meaning master.
Domenico, which comes from the Latin adjective 'dominicus' for 'of or relating to the lord', is an Italian equivalent of 'Domenic'.
The meaning of the Latin word "domini" is "master" or "leader."
Lord of the
ancilla domini is Latin for "handmaid of the Lord"
The word 'de' is a misspelling in the otherwise correct Latin phrase 'in de domini'. The correct phrasing is the following: in die Domini. The word-by-word translation is the following: 'in' means 'in'; 'dei' '[the] day'; and 'Domini' 'of the Lord'. And so the English equivalent is exactly that: In the day of the Lord.
A.D. stands for Anno Domini, "year of our lord" in latin. The d (domini) in English means lord.
"The day of the master," "the master's day."
This is the house of God.
"In this year of our Lord"
It is the abbreviation for the Latin words "Anno Domini" which translates to English as "Year of our Lord" ("Anno" = "Year", "Domini" = "Lord", the suffixes on those words = "of our"). It can also be considered in English to mean "The Year of Christianity".
Successful to explore and manage the minor places in gradually
AD stands for the Latin Anno Domini or 'in the year of our lord'.
The term Anno Domini is Medieval Latin, translated as In the year of (the/Our) Lord.
BC = Before Christ AD = Anno Domini (after the birth of Christ)
Your question does not make sense. There is no difference between the two English phrases you've provided.Anno domini literally means "in the year of THE lord."