"One doesn't exchange" literally and "There are no exchanges" loosely are English equivalents of the Italian phrase Non si passa. The adverb, singular reflexive pronoun, and present indicative literally reference as subject pronouns the second person formal singular "you" and the third person singular "he," "it," and "she" even though this statement refers to the anonymous public affected by "no return" policies. The pronunciation will be "non see PAS-sa" in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
Non posso! in Italian means "I can't!" in English.
"I am not Italian!" in English is Io non sono italiano!in Italian.
"No, not now!" in English is No, non ora! in Italian.
"Not really" in English is non veramente in Italian.
"Do not disturb!" in English is Non disturbare! in Italian.
Non scollegare! in Italian means "Don't disconnect!" in English.
? not Italian female? straniera
"Don't!" in English means Non farlo! in Italian.
"Do Not Enter!" in English means Non Entrare! in Italian.
non tanto
"Not with my sister!" in English is Non con mia sorella!in Italian.