"Oh there, dear! I want to see you this evening. My beloved, I like you!" is an English equivalent of the Italian phrase O là, carina! Voglio vederti stasera. Cara mia ti voglio bene! The initial greeting and the two sentences may be said to a female, not a male, listener. The pronunciation will be "o LA ka-REE-na VO-lyo vey-DER-tee sta-SEY-ra KA-ra MEE-a tee VO-lyo BEH-ney" in Italian.
"Can't wait to see you tonight!" in English is Non può aspettare vederti stasera! in Italian.
You would say " Non vedo l'ora di vederti di nuovo"
Voglio vederti! and Voglio vedervi! are Italian equivalents of the English phrase "I want to see you!" Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits. The respective pronunciation will be "VO-lyo vey-DER-tee" in the singular and "VO-lyo vey-DER-vee" in the plural in Pisan Italian.
Vederti nel mese di aprile.
sono felice di vederti
Non vedo l'ora di vederti, bellissima! in the feminine and Non vedo l'ora di vederti, bellissimo! in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "Can't wait to see you, gorgeous!" The respective pronunciations of the declarative statements -- which translate literally as "I cannot see the hour to see you!" -- will be "non VEY-do LO-ra dee vey-DER-tee bel-LEES-see-ma" to a female and "non VEYdo LO-ra dee vey-DER-tee bel-LEES-see-mo" to a male in Italian.
Anch'io, ti amo e spero di vederti presto! is an Italian equivalent of the English phrase "I love you too and hope to see you soon!" The declarative/exclamatory sentence also translates into English as "Me also, I love you and hope to see you shortly!" The pronunciation will be "an-KEE-o tee A-mo ey SPEY-ro dee vey-DER-tee PREY-sto" in Italian.
Non vedo l'ora di vederti.
Spero vederti! is an Italian equivalent of the English phrase "I hope to see you!" Verb forms always show the speaker as being first, second, third singular or plural so the subject pronoun io ("I") may precede the above-mentioned sentence if the speaker wishes to emphasize her/his being the one of all others to hope for the meeting. The pronunciation will be "(EE-o) SPEY-ro vey-DER-tee" in Italian.
"I always think of you. I miss you. I want to see you tonight. I love you" is an English equivalent of the Italian phrase Ti penso sempre. Mi manchi. Voglio vederti stasera. Ti amo.Specifically, the object pronoun ti is "(informal singular) you." The present indicative verb penso means "(I) am thinking, do think, think." The adverb sempre translates as "always."The object pronoun mi means "(to) me" in this context. The present indicative verb manchi translates as "(informal singular you) are lacking/missing."The present indicative verb voglio is "(I) am wanting/wishing, do want/wish, want/wish." The present infinitive vedere* means "to see." The object pronoun ti means "(informal singular) you." The adverb stasera translates as "this evening" from the combination of the demonstrative adjective questa ("this") and the feminine noun sera ("evening").The object pronoun ti means "(informal singular) you." The present indicative verb amotranslates as "(I) am loving, do love, love."The pronunciation will be "tee PEN-so SEM-prey mee MAN-kee VO-lyo vey-DER-tee sta-SEY-ra tee A-mo" in Italian.*The final vowel drops when an object pronoun is added to the end of the present infinitive.
ti amo e non posso aspettare di vederti
Ti amo così tanto che voglio vederti ogni volta! is an Italian equivalent of the English phrase "I love you so much that I want to see you every time!" The declarative/exclamatory sentence models a difference between the two languages whereby Italian does not require pronouns when context and verb endings make subjects clear. The pronunciation will be "tee A-mo ko-SEE TAN-to key VO-lyo vey-DER-tee O-nyee VOL-ta" in Italian.