In Portuguese "estou com" means I am with. "Saudade" doesn't actually translate into English well, but yearningor longing would be a good approximation. More specifically it refers to the feeling of sandess that you get when your friends leave and the party is over, i.e. when carnival ends, or whatever.
Estou com fome
EN = "I miss you" PT = "Eu estou com saudades de você"
Estou rezando para ficar(estar) um dia com você.
"I miss you!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Fico com saudade de você! The declaration translates literally as "I remain with (a) yearning for you!" in English. The pronunciation will be "FEE-koo kong sow-DA-djee vo-SEY" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Obrigado Saudade was created in 2004.
Saudade Stranger is 5' 5".
Tenho saudades de você. Estou com falta de você. Sinto a sua falta.
A Canção da Saudade was created in 1964.
Chega de Saudade was created in 1958.
You can say "Estou tentando" in Portuguese.
The duration of A Canção da Saudade is 1.58 hours.
Rua Da Saudade was created in 2009-11.