English Translation of LAKAS NG LOOB: courage
The term "lakas ng loob" in English translates to "courage" or "determination" - referring to a person's inner strength or bravery in facing challenges or difficult situations.
Will power in Tagalog is "tibay ng loob" or " lakas ng loob".
"Guts" in Tagalog can be translated as "tapang" or "katapangan."
The word "discourage" can be translated to "panghihinaan ng loob" in Tagalog.
The English term for "utang na loob" is "debt of gratitude" or "sense of indebtedness."
The theme for DepEd Buwan ng Wika 2012 was "Tatag ng Wikang Filipino, Lakas ng Pagka-Pilipino." This theme emphasized the strength and resilience of the Filipino language and its significance in shaping the Filipino identity.
katatagan ng loob
"Guts" in Tagalog can be translated as "tapang" or "katapangan."
magandang loob
Partido Demokratiko Pilipino-Lakas ng Bayan was created in 1982.
10 tuntunin na sinusunod sa loob ng bahay
Larawan nagpapakita ng kinalalagyan nasa loob/nasa labas
Tumutukoy sa kabuuang bilang ng mga taong nag - uukol ng lakas at mental sa pagpoprodyus ng mga kalakal opaglilingkod-mark :D
Fortitude in tagalog is "kalakasan." When used in place of fortitude in tagalog, it pertains to the courage within self and not the physical strength. It can mean "lakas loob." Literally translated in English as "strength inside."
"Tatag ng wikang Filipino, Lakas ng pagkapilipino."
ang pagpapahalaga sa utang na loob ay parang pagpapanatili ng kalinisan ng pag katao. kung babaliwalain mo lng ang utang na loob baka balang araw gantihan ka ng tadhanA : )
Magandang Tanghali Bayan was created on 1998-11-30.
English Translation of UTANG NA LOOB: debt of gratitude