The sentence 'Ago vita per perturbatio' contains errors. The noun 'vita' needs to be written in the accusative case of the direct object of the verb, as 'vitam'. The noun 'perturbatio' needs to be written in the accusative case, as 'perturbationem'. The correct sentence therefore reads as 'Ago vitam per perturbationem', which means I give life through confusion. In the word-by-word translation, the verb 'ago' means '[I] am giving, do give, give'. The noun 'vitam' means 'life'. The preposition 'per' means 'through', and must take an object in the accusative case instead of the typical, ablative case. The noun 'perturbationem' means 'confusion'.
price of mosegor vita
Per tutta la vita was created on 2010-02-17.
Vita per vita - 1909 was released on: France: April 1909 Italy: April 1909 UK: April 1909 USA: 13 November 1909
L'amore per la vita in Italian means "the love for life" in English.
The cast of Per tutta la vita - 1917 includes: Matilde Di Marzio Andrea Habay
£1.79 per bottle48.5p/100ml0.485p/1ml
"life is good for you"
per la vita
"Life forever" is a literal English equivalent of the Italian phrase Vita per sempre.Specifically, the feminine noun vita is "life". The preposition per means "for, through". The adverb sempre translates as "always".The pronunciation will be "VEE-tah pehr SEHM-prey" in Italian.
The cast of Tua per la vita - 1917 includes: Filippo Butera Giovanni Casaleggio Giuseppe Ciabattini Renata Torelli
Voglio stare insieme a te per tutta la vita
You can add 1 account per memory card