Ouviste Falar dos Morgans? is a Portuguese equivalent in Portugal to the title of the movie 'Did You Hear About the Morgans?' The verb 'ouviste' means '[you] did hear'. The infinitive 'falar' means 'to speak, to talk'. The word 'dos' combines the preposition 'de' and the masculine definite article 'os' to mean 'the'. All together, they're pronounced 'oh-VEE-shchee fuh-LAH doo-ZHMOOH-gunz' in Portugal and according to the carioca accent in Rio de Janeiro, Brazil. In the continental and cariocan Portuguese accents, the 'r' is similar to the French 'r'.
Morganlar nerede? is a Turkish equivalent of the title to the movie 'Did You Hear About the Morgans?'
Har du hört ryktet om Morgans? is a Swedish equivalent of the title to the movie 'Did You Hear About the Morgans?'
Kje sta Morganova? is a Slovenian equivalent of the title to the movie 'Did You Hear About the Morgans?'
Haben Sie das von den Morgans gehört? is a German equivalent of the title to the movie 'Did You Hear About the Morgans?'
The phrase 'Nas Nuvens', which is pronounced as 'neye*-zhnoo-vengzh and translated literally as 'in the clouds', is a Portuguese equivalent in Portugal to the title of the movie 'In the air'.*The sound 'eye' is similar to the sound in the English noun 'eye'.
Ta mathate gia tous Morgan? is a Greek equivalent of the title to the movie 'Did You Hear About the Morgans?'
Cadê OS Morgan? is a Portuguese equivalent in Brazil of the title to the movie 'Did You Hear About the Morgans?' The word 'cadê' means 'where is, where are'. The masculine plural definite article 'OS' means 'the'. All together, they're pronounced 'kuh-DEH oo-ZHMUH-guhnz' according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil. In continental and cariocan Portuguese, the 'r' is similar to the French 'r'.
Avio-onnea Morganeiden tapaan is a Finnish equivalent of the title to the movie 'Did You Hear About the Morgans'.
The title of a Portuguese leader is the president. The current leader and president of Portugal is known as Anibal Cavaco Silva.
O Livro de Eli is a Portuguese equivalent in Portugal to the title of the movie 'The Book of Eli'. The masculine definite article 'o' means 'the'. The masculine noun 'livro'means 'book'. The preposition 'de' means 'of'. All together, they're pronounced 'oo LEE-vroo djee EE-lee' in Portugal and according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.
O Outro Homem is a Portuguese equivalent in Portugal to the title of the movie 'The Other Man'. The masculine definite article 'o' means 'the'. The masculine adjective 'outro' means 'other'. The masculine noun 'homem'means 'man'. All together, they're pronounced 'oo OH-troo OH-mehng' in Portugal and according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.
Julie e Julia is a Portuguese equivalent of the title to the movie 'Julie and Julia'.