Results for acute accent
On this page:
 
Dictionary:

acute accent


n.

A mark (´) indicating:

  1. that a vowel is close or tense, as é in French été.
  2. that a vowel or syllable has a high or rising pitch, as in Chinese or Ancient Greek.
  3. that a vowel is long, as in Czech dobrá.
  4. that the syllable in which the vowel appears is stressed, as in Spanish fácil.


 
 
WordNet: acute accent
Note: click on a word meaning below to see its connections and related words.

The noun has one meaning:

Meaning #1: a mark (') placed above a vowel to indicate pronunciation
  Synonyms: acute, ague


 
Wikipedia: acute accent
Diacritical marks

accent

acute accent ( ´ )
double acute accent ( ˝ )
grave accent ( ` )
double grave accent (  ̏ )

breve ( ˘ )
caron / háček ( ˇ )
cedilla ( ¸ )
circumflex ( ^ )
diaeresis / umlaut ( ¨ )
dot ( · )

anunaasika ( ˙ )
anusvara (  ̣ )
chandrabindu (   ँ   ঁ   ઁ   ଁ ఁ )

hook / dấu hỏi (  ̉ )
horn / dấu móc (  ̛ )
macron ( ¯ )
ogonek ( ˛ )
ring / kroužek ( ˚, ˳ )
rough breathing / spiritus asper (  ῾ )
smooth breathing / spiritus lenis (  ᾿ )

Marks sometimes used as diacritics

apostrophe ( )
bar ( | )
colon ( : )
comma ( , )
hyphen ( ˗ )
tilde ( ~ )
titlo (  ҃ )


Á á
Ǽ ǽ
Ć ć
É é
Ǵ ǵ
Í í
Ĺ ĺ
ḿ
Ń ń
Ó ó
Ǿ ǿ
Ŕ ŕ
Ś ś
Ú ú
Ý ý
Ź ź
Diacritical marks

accent

acute accent ( ´ )
double acute accent ( ˝ )
grave accent ( ` )
double grave accent (  ̏ )

breve ( ˘ )
caron / háček ( ˇ )
cedilla ( ¸ )
circumflex ( ^ )
diaeresis / umlaut ( ¨ )
dot ( · )

anunaasika ( ˙ )
anusvara (  ̣ )
chandrabindu (   ँ   ঁ   ઁ   ଁ ఁ )

hook / dấu hỏi (  ̉ )
horn / dấu móc (  ̛ )
macron ( ¯ )
ogonek ( ˛ )
ring / kroužek ( ˚, ˳ )
rough breathing / spiritus asper (  ῾ )
smooth breathing / spiritus lenis (  ᾿ )

Marks sometimes used as diacritics

apostrophe ( )
bar ( | )
colon ( : )
comma ( , )
hyphen ( ˗ )
tilde ( ~ )
titlo (  ҃ )

The acute accent´  ) is a diacritic mark used in many modern written languages with alphabets based on the Latin and Greek scripts. The word acute is derived from the Latin acutus ("sharp"), itself a loan translation of the Greek ὀξύς (oxýs).

Origins

The acute accent was first used in the polytonic orthography of Ancient Greek, where it indicated a syllable with a high pitch. Modern Greek has a stress accent instead of a pitch accent, so the diacritic is now used to mark the stressed vowel of a word.

Another early precursor of the acute accent was the apex, used in Latin inscriptions to mark long vowels.

Stress

The acute accent marks the stressed vowel of a word in several languages:

  • Catalan. Used in stressed high vowels: é, í, ó, ú.
  • Dutch. Used to disambiguate between words that differ only in stress (vóórkomenvoorkómen) or openness (; ééneen) where this is not otherwise reflected in the spelling.
  • Galician
  • Modern Greek, where it marks the stressed vowel of every polysyllabic word.
  • Occitan. Used in stressed high vowels: á, é, í, ó, ú.
  • Portuguese. On the letters a, e, and o, it also indicates height (see below). It also is used on the letters i and u.
  • Russian. When it is required (i.e. in dictionaries, books for children or foreigners), stress is indicated by an acute accent.
  • Spanish. It may also be used to distinguish between similar words with different meanings. See below.
  • Swedish. The acute accent is used to indicate that a terminal syllable with the vowel e is stressed, and is often written out only when it changes the meaning. For example ide "bear's nest" vs. idé "idea"; armen "the arm" vs. armén "the army" — in both cases the first syllable is stressed without the accent. An acute accent written over any other vowel would probably be similarly interpreted as indicating the stressed syllable by Swedish-speakers, but there are no such words in Swedish.
  • Welsh. Word stress always falls on the penultimate syllable, unless indicated otherwise by the use of an acute accent on the stressed vowel; this can be on an á, é, í, ó, ú, , or ý. For example casáu "to hate", caniatáu "to allow, to permit".

Height

The acute accent marks the height of some stressed vowels in various Romance languages.

  • To mark high vowels:
    • Catalan. The acute marks the quality of the vowels é [e] (as opposed to è [ɛ]), and ó [o] (as opposed to ò [ɔ]).
    • French. Used only on é. It is known as accent aigu, and distinguishes é [e] from è [ɛ], ê, and e [ə].
    • Italian. The acute accent is compulsory only in words of more than one syllable stressed on their final vowel (and a few other words), and there are hardly any words ending in [-'o]. Therefore, only é is normally seen in normal text, typically in words ending in -ché, such as perché "why/because"; in ambiguous monosyllables such as 'neither' vs. ne 'of it' and 'itself' vs. se 'if'; and some verb forms, e.g. poté "he/she/it could" (past tense). The symbol ó can be used for disambiguation, for instance between bótte, "barrel", and bòtte, "beating", though this is not mandatory.
    • Occitan. The acute marks the quality of the vowels é [e] (as opposed to è [ɛ]), ó [u] (as opposed to ò [ɔ]) and á [ɔ/e] (as opposed to à [a]).
  • To mark low vowels:

Length

The acute accent marks long vowels in several languages:

  • Czech. To indicate a long u in the middle or at the end of a word, a kroužek (ring) is used instead, to form ů.
  • Hungarian
  • Irish. The acute accent is known as a síneadh fada /ˌʃiːnʲə ˈfadˠə/ in this language.
  • Slovak. This language has also two more "long vowels" (which are consonants in the alphabet, but vowels in terms of their function): ŕ and ĺ, which are pronounced just like ordinary syllabic r and l, only longer.

Palatalization

On consonant letters, the acute accent often represents a palatalized sound.

In Polish, the acute accent is used over several letters—four consonants and one vowel. Over the consonants, it is used to indicate palatalization, similar to the use of háček in Czech and other Slavic languages; e.g. sześć /ʃɛɕʨ/ (six) However, the Polish kreska is traditionally more nearly vertical than the acute, and placed slightly right of center.[1]

In Bosnian, Croatian, Serbian and Macedonian the letter ć is used to represent a palatalized "t" sound.

Tone

In some tonal languages written with the Latin alphabet, such as Vietnamese written in the standard Quốc Ngữ system, and Mandarin Chinese written in the Pinyin romanization, the acute accent is used to indicate a rising tone.

In African languages, it frequently marks a high tone, e.g. Yoruba apá 'arm', Nobiin féntí 'sweet date', Ekoti kaláwa 'boat'.

Disambiguation

The acute accent is used to disambiguate certain words which would otherwise be homographs in the following languages:

  • Danish. Examples: én "one" vs. en "a/an"; fór "went" vs. for "for"; véd "know(s)" vs. ved "by"; gǿr "bark(s)" vs. gør "do(es)"; dǿr "die(s)" vs. dør "door"; allé "alley" vs. alle "everybody".
    Furthermore, it is also used for the imperative form of verbs ending in -ere, which lose their final e and might be mistaken for plurals of a noun (which most often end in -er): analysér is the imperative form of at analysere "to analyse", analyser is "analyses", plural of the noun analyse "analysis".
  • Dutch. It mainly distinguishes één "one" from een "a/an".
  • Norwegian. It's not used for the imperative form of verbs ending in -ere like it is in Danish: kontroller is the imperative form of "to control", kontroller is the noun "controls". The simple past of the (disused) verb å fare, "to travel", is fór, to distinguish it from for ("for" as in English).
  • Spanish. Covers various question word / relative pronoun pairs, such as cómo (interrogative "how") and como (non-interrogative "how", comparative "like", verb "I eat"), differentiates qué (what) from que (that), dónde and donde "where", and some other words such as "you" and tu "your," él "he/him" and el ("the", masculine).

Emphasis

In Dutch, the acute accent can also be used to emphasize an individual word within a sentence. For example, "Het is ónze auto, niet die van jullie." ("This is our car, not yours.") In this example, ónze is merely an emphasized form of onze.

In Danish, the acute accent can also be used for emphasis, especially on the word der (there), ex. "Der kan ikke være mange mennesker dér," meaning "There can't be many people there" or "Dér skal vi hen" meaning "That's where we're going".

Letter extension

  • In Faroese, the acute accent is used on 5 of the vowels (a, i, o, u and y), but these letters, á, í, ó, ú and ý are considered separate letters with separate pronunciations.
á: long [ɔa], short [ɔ] and before [a]: [õ]
í/ý: long [ʊiː], short [ʊi]
ó: long [ɔu], [ɛu] or [œu], short: [œ], except Suðuroy: [ɔ]
When ó is followed by the skerping -gv, it is pronounced [ɛ], except in Suðuroy where it is [ɔ]
ú: long [ʉu], short [ʏ]
When ú is followed by the skerping -gv, it is pronounced [ɪ]
  • In Icelandic the acute accent is used on 6 of the vowels (a, e, i, o, u and y), and, as in Faroese, these are considered separate letters.
á: [au(ː)]
é: long [jeɛː], short [jɛ]
í/ý: [i(ː)]
ó: [ou(ː)]
ú: [u(ː)]
All can be either short or long, but note that the pronunciation of é is not the same short and long.
Etymologically, vowels with an acute accent in these languages correspond to their Old Norse counterparts, which were long vowels but in many cases have become diphthongs. The only exception is é, which in Faroese has become æ.
  • In Polish, the acute on "ó" indicates a pronunciation change into [u], and historically it used to indicate that the vowel was long.
  • In Turkmen, the letter Ý is a consonant: [j].

Other uses

  • In transliterating texts written in Cuneiform, an acute accent over the vowel indicates that the original sign is the second representing that value in the canonical lists. Thus su is used to transliterate the first sign with the phonetic value /su/, while transliterates the second sign with the value /su/.
  • Many Norwegian words of French origin retain an acute accent, such as allé, kafé, idé, komité. Popular usage can be sketchy and often neglects the accent, and there exists a certain degree of interchangeability with the grave accent. Likewise, in Swedish, the acute accent is used only for the letter e, mostly in words of French origin and in some names. It is used both to indicate a change in vowel quantity as well as quality and that the stress should be on this, normally unstressed, syllable. Examples include café ("café") and resumé ("resumé", noun). There are two pairs of homographs that are differentiated only by the accent: armé ("army") versus arme ("poor; pitiful", masculine gender) and idé ("idea") versus ide ("winter quarters").
  • In Northern Sámi, an acute accent was placed over the corresponding Latin letter to represent the letters particular to Northern Sámi (Áá Čč Đđ Ŋŋ Šš Ŧŧ Žž) when typing when there was no way of entering these letters correctly otherwise.[2]

Use in English

As with other diacritical marks, a number of loanwords are sometimes spelled in English with an acute accent used in the original language: these include sauté, roué, café, touché, fiancé, and fiancée but many consider this nonstandard. Retention of the accent is common only in the French ending é or ée, as in these examples, where its absence would tend to suggest a different pronunciation. Thus the French word résumé is commonly seen in English as resumé, with only one accent.

For foreign terms used in English that have not been assimilated into English or are not in general English usage, italics are generally used with the appropriate accents: for example, adiós, coup d'état, pièce de résistance, crème brûlée.

Accents are sometimes also used for poetic purposes, to indicate an unusual pronunciation: for example, spelling the word picked (normally [pɪkt]) as pickéd to indicate the pronunciation ['pɪkɪd]. The grave accent is also sometimes used for this purpose.

Technical notes

The ISO-8859-1 and extended ASCII character encodings include the letters á, é, í, ó, ú, ý, and their respective capital forms. Dozens more letters with the acute accent are available in Unicode. Unicode also provides the acute accent as a separate character U+00B4 and a combining character, U+0301.

On Windows computers, letters with acute accents can be created by holding down the alt key and typing in a three-number code on the number pad to the right of the keyboard before releasing the alt key. Before the appearance of Spanish keyboards, Spanish speakers had to learn these codes if they wanted to be able to write acute accents, though some preferred using the Microsoft Word spell checker to add the accent for them. The codes are:

  • 160 for á
  • 130 for é
  • 161 for í
  • 162 for ó
  • 163 for ú

On a UK Keyboard layout, these letters can also be made by holding Ctrl+Alt (or Alt Gr) and the desired letter. Some sites, such as Wikipedia or the babelfish automatic translator allow inserting such symbols by clicking on a link in a box.

On a Macintosh, an acute accent is placed on a vowel by pressing Option-e and then the vowel, which can also be capitalised; for example, á is formed by pressing Option-e and then 'a', and Á is formed by pressing Option-e and then Shift-a.

Notes

  1. ^ Polish Diacritics: Kreska: Not exactly acute
  2. ^ Svonni, E Mikael (1984). Sámegiel-ruoŧagiel skuvlasátnelistu. Sámiskuvlastivra, III. ISBN 9177160088. 

See also

Letters with an acute accent

Related topics

External links



The ISO basic Latin alphabet
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
Letters using acute sign
ÁáǼǽĆćÉéǴǵÍíḰḱĹĺḾḿŃńÓóǾǿṔṕŔশÚúẂẃÝýŹź

 
 

Join the WikiAnswers Q&A community. Post a question or answer questions about "acute accent" at WikiAnswers.

 

Copyrights:

Dictionary. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2007, 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2007. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
WordNet. WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved.  Read more
Wikipedia. This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Acute accent" Read more

Search for answers directly from your browser with the FREE Answers.com Toolbar!  
Click here to download now. 

Get Answers your way! Check out all our free tools and products.

On this page:   E-mail   print Print  Link  

 

Keep Reading

Mentioned In: