Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

agape

 
Dictionary: a·ga·pe2   (ä-gä'pā, ä'gə-pā') pronunciation
n.
  1. Christianity. Love as revealed in Jesus, seen as spiritual and selfless and a model for humanity.
  2. Love that is spiritual, not sexual, in its nature.
  3. Christianity. In the early Christian Church, the love feast accompanied by Eucharistic celebration.

[Greek agapē, love.]


Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics

In the New Testament, the fatherly love of God for humans and their reciprocal love for God. The term extends to the love of one's fellow humans. The Church Fathers used the Greek term to designate both a rite using bread and wine and a meal of fellowship that included the poor. The historical relationship between this meal, the Lord's Supper, and the Eucharist, the meal of fellowship and the sacrament, is uncertain.

For more information on agape, visit Britannica.com.

Greek term used particularly by Christian writers to signify fraternal and filial love, as opposed to eros or sexual love. In the early Church the agapē was a feast at which fellow religionists celebrated their sense of solidarity.

Obscure Words: agapé
Top


1) a love feast practiced by early Christians in connection with the Last Supper
2) unselfish loyal and benevolent concern for the good of another, as: the fatherly concern of God for humankind; the brotherly concern for others
Wikipedia: Agape
Top

Agape (pronounced /ˈæɡəpiː/ AG-ə-pee;[1] and sometimes /əˈɡɑːpeɪ/ ə-GAH-pay after the Classical Greek agápē; Modern Greek: αγάπη [aˈɣapi]) is one of several Greek words translated into English as love. Many have thought that this word represents divine, unconditional, self-sacrificing, active, volitional, and thoughtful love. Although the word does not have specific religious connotation, the word has been used by a variety of contemporary and ancient sources, including Biblical authors and Christian authors. Thomas Jay Oord has defined agape as "an intentional response to promote well-being when responding to that which has generated ill-being."[citation needed] In his book, The Pilgrimage, author Paulo Coelho defines it as "the love that consumes," i.e., the highest and purest form of love, one that surpasses all other types of affection. Greek philosophers at the time of Plato and other ancient authors have used forms of the word to denote love of a spouse or family, or affection for a particular activity, in contrast to philia—an affection that could denote either brotherhood or generally non-sexual affection, and eros, an affection of a sexual nature.

Contents

Ancient usage

A title of the goddess Isis was agapeh theon, or "beloved/darling of the gods," denoting her role as a fertility/life goddess and her pairing as a partner with the masculine god aspects. While this pairing was often sexual in nature, the term agapeh implied a genuine affection and deep love for the goddess.[citation needed]

Although some sources claim agapeh appears in the Odyssey twice, the word is in fact not used. Instead, two forms of the word agape may be found: agapêton and agapazomenoi. Agapêton is found in Book 5 of the Odyssey and means "beloved" or "well-loved". Agapazomenoi is found in books 7 and 17 of the Odyssey and means “to treat with affection”.[citation needed]

The verb agapao is used extensively in the Septuagint as the translation of the common Hebrew term for love which is used to show affection for husband/wife and children, brotherly love, and God's love for humanity. It is uncertain why agapao was chosen, but similarity of consonant sounds (aḥava) may have played a part. The Greek concept may have originated as a transliteration from some Semitic tongue. This usage provides the context for the choice of this otherwise obscure word, in preference to other more common Greek words, as the most frequently used word for love in Christian writings.[citation needed] The use of the noun agape in this way appears to be an innovation of the New Testament writers, but is clearly derived from the use of the verb agapao in the Septuagint.[2]

In Christianity

Fresco of a female figure holding a chalice at an early Christian Agape feast. Catacomb of Saints Marcellinus and Peter, Via Labicana, Rome

A journalist of Time Magazine has described John 3:16 as "one of the most famous and well-known Bible verses. It has been called the 'Gospel in a nutshell' because it is considered a summary of the central doctrines of Christianity".[3] The word translated "love" in this verse is agape.

For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. —John 3:16 (NIV)

Agape received a broader usage under later Christian writers as the word that specifically denoted "Christian" love or "charity" (1 Corinthians 13:1–8), or even God (1 John 4:8, ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν, "God is Love").

The term agape is rarely used in ancient manuscripts, but was used by the early Christians to refer to the self-sacrificing love of God for humanity, which they were committed to reciprocating and practicing towards God and among one another (also see kenosis). When 1 John 4:8 says "God is love," the Greek New Testament uses the word agape to describe God's love.

Agape has been expounded on by many Christian writers in a specifically Christian context. C. S. Lewis, in his book The Four Loves, used agape to describe what he believed was the highest level of love known to humanity—a selfless love, a love that was passionately committed to the well-being of the other.[4]

The Christian usage of the term agape comes almost directly from the canonical Gospels' accounts of the teachings of Jesus. When asked what was the greatest commandment, Jesus said, "'Love (agape) the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.' This is the first and greatest commandment. And the second is like it: 'Love (agape) your neighbor as yourself.' All the Law and the Prophets hang on these two commandments." (Matthew 22:37-40)

In the King James Version of the New Testament, the word agape is translated "charity" which has a contemporary connotation of giving to meet needs of the less fortunate.[4]

In Judaism, the first ("...love the LORD your God...") is the Shema, the second ("...love your neighbor...") is the Great Commandment.

In the Sermon on the Mount, Jesus said:

You have heard that it was said, 'Love (agape) your neighbor and hate your enemy.' But I tell you: Love (agape) your enemies and pray for those who persecute you, that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. If you love those who love you, what reward will you get? —Matthew 5:42-44

Christian writers have generally described agape as a form of love which is both unconditional and voluntary. Tertullian, in his 2nd century defense of Christians, remarks how Christian love attracted pagan notice: "What marks us in the eyes of our enemies is our loving kindness. 'Only look,' they say, 'look how they love one another'" (Apology 39).

In the New Testament the noun agape is often used to describe God's love. However, the verb form agape is at times used in a negative sense, where it retains its more general meaning of "affection" rather than divine love. Such examples include:

  • 2 Timothy 4:10—"…for Demas has forsaken me, having loved [agape] this present world…."
  • John 12:43—"for they loved [agape] the praise of men more than the praise from God."
  • John 3:19—"but men loved [agape] darkness instead of light because their deeds were evil."

As a meal

The word agape in its plural form is used in the New Testament to describe a meal or feast eaten by early Christians, as in Jude 1:12, and 2nd Peter 2:13. It is sometimes believed to be either related to the Eucharist, or another term used for the Eucharist.

See also

In Judaism:

In Eastern Religions:

  • Mettā Sanskrit word, given the association of "loving-kindness" or "friendliness"

Citations

  1. ^ OED
  2. ^ Agape as a term for love or affection is rarely used in ancient manuscripts. According to Oxford Dictionary of the Christian Church (Love definition) the word is believed to have been coined by the Bible authors from the verb agapao
  3. ^ John 3:16 in Pop Culture. Time.com <www.time.com/time/photogallery/0,29307,1870689,00.html> Accessed: 22 May 2009
  4. ^ a b Kreeft, Peter. "Love" <http://www.catholiceducation.org/articles/apologetics/ap0019.html> Accessed: May 22, 2009

Other references

External links


Translations: Agape
Top

Dansk (Danish)
1.
adj. - gabende, åbenstående, måbende
adv. - gabende, åbenstående, måbende

2.
n. - kærlighedsmåltid, mindenadver

Nederlands (Dutch)
met open mond (verbaasd), agape (Christelijk feestmaal)

Français (French)
1.
adj. - bouche bée, grand-ouvert
adv. - bouche bée, grand-ouvert

2.
n. - (Hist, Relig) agape, (Relig) amour du prochain (christianisme), (Relig) foi chrétienne

Deutsch (German)
1.
adj. - weit offen
adv. - weit offen

2.
n. - Agape, Liebesmahl

Ελληνική (Greek)
adj. - ορθάνοιχτος
adv. - χάσκοντας, με ανοιχτό στόμα

Italiano (Italian)
a bocca aperta, spalancato

Português (Portuguese)
adj. - boquiaberto, embasbacado
adv. - numa atitude de espanto ou de admiração

Русский (Russian)
разинувший рот от удивления, разинув рот

Español (Spanish)
1.
adj. - boquiabierto
adv. - boquiabierto

2.
n. - ágape

Svenska (Swedish)
adj. - gapande, med vidöppen mun
adv. - gapande

中文(简体)(Chinese (Simplified))
1. 张口发呆地, 目瞪口呆地, 张口发呆的, 目瞪口呆的

2. 爱筵

中文(繁體)(Chinese (Traditional))
1.
n. - 愛筵

2.
adv. - 張口發呆地, 目瞪口呆地
adj. - 張口發呆的, 目瞪口呆的

한국어 (Korean)
1.
adj. - 입을 벌리고, 멍하니
adv. - 입을 벌리고, 멍하니

2.
n. - 친목회, 동포애, 기독교적 사랑

日本語 (Japanese)
n. - 愛餐, 愛

العربيه (Arabic)
‏(صفه) فاغر ألفم (ظرف) مندهشا‏

עברית (Hebrew)
adj. - ‮פעור-פה‬
adv. - ‮פוער פה בתימהון או בציפיה‬
n. - ‮חגיגה נוצרית המסמלת חברות או אהבה נוצרית, להבדיל מאהבה ארוטית‬


 
 
Learn More
agape
We Are Together (2007 Culture & Society Film)
Kathi Dameron (Blogger)

Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

 

Copyrights:

Dictionary. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2007, 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
Britannica Concise Encyclopedia. Britannica Concise Encyclopedia. © 2006 Encyclopædia Britannica, Inc. All rights reserved.  Read more
Philosophy Dictionary. The Oxford Dictionary of Philosophy. Copyright © 1994, 1996, 2005 by Oxford University Press. All rights reserved.  Read more
Obscure Words. © 2008 by Michael A. Fischer http://home.comcast.net/~wwftd Read more
Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Agape" Read more
Translations. Copyright © 2007, WizCom Technologies Ltd. All rights reserved.  Read more

 

Mentioned in