Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

alexandrine

 
Dictionary: al·ex·an·drine  Al·ex·an·drine (ăl'ĭg-zăn'drĭn) pronunciation
also n.
  1. A line of English verse composed in iambic hexameter, usually with a caesura after the third foot.
  2. A line of French verse consisting of 12 syllables with a caesura usually falling after the sixth syllable.
adj.
Characterized by or composed in either of these meters.

[French alexandrin, from Old French, from Alexandre, title of a romance about Alexander the Great that was written in this meter.]


Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics

Verse form that is the most popular measure in French poetry. It consists of a line of 12 syllables with a pause after the sixth syllable, major stresses on the sixth and the last syllable, and one secondary accent in each half line. It is a flexible form, adaptable to a wide range of subjects. It became the preeminent French verse form for dramatic and narrative poetry in the 17th century and reached its highest development in the tragedies of Pierre Corneille and Jean Racine.

For more information on alexandrine, visit Britannica.com.

Literary Dictionary: alexandrine
Top

alexandrine, a verse line of twelve syllables adopted by poets since the 16th century as the standard verse‐form of French poetry, especially dramatic and narrative. It was first used in 12th‐century chansons de geste, and probably takes its name from its use in Lambert le Tort's Roman d'Alexandre (c. 1200). The division of the line into two groups of six syllables, divided by a caesura, was established in the age of Racine, but later challenged by Victor Hugo and other 19th‐century poets, who preferred three groups of four. The English alexandrine is an iambic hexameter (and thus has six stresses, whereas the French line usually has four), and is found rarely except as the final line in the Spenserian stanza, as in Keats's ‘The Eve of St Agnes’:

She knelt, so pure a thing, so free from mortal taint.

The 12-syllable vers alexandrin takes its name from the 12th-c. Roman d'Alexandre [see Alexander Romances], though it was used earlier. From the 16th to the 19th c. it was the dominant metre in French poetry, being used for tragedy, satire, and many kinds of lyric and didactic verse. It was subject to strict formal constraints, which were modified and relaxed in the practice of 19th-c. poets [see Versification].

 
Columbia Encyclopedia: alexandrine
Top
alexandrine (ăl'ĭgzăn'drēn', -drīn'), in prosody, a line of 12 syllables (or 13 if the last syllable is unstressed). Its name probably derives from the fact that some poems of the 12th and 13th cent. about Alexander the Great were written in this meter. In French, rhyming couplets of two alexandrines of equal length, usually containing four accents, have been the classic poetic form since the time of Ronsard, e.g., in the dramas of Racine and Corneille. In English an iambic hexameter line is often called an alexandrine. The most notable example is found in the Spenserian stanza, which contains eight iambic pentameters and an alexandrine rhyming with the last pentameter. Pope's "Essay on Criticism" contains what is probably the most quoted alexandrine in English literature:

A needless alexandrine ends the songthat like a wounded snake, drags its slow length along.


Poetry Glossary: Alexandrine
Top

An iambic line of twelve syllables, or six feet, usually with a cæsura after the sixth syllable. It is the standard line in French poetry, comparable to the iambic pentameter line in English poetry.

Wikipedia: Alexandrine
Top

An alexandrine is a line of poetic meter comprising 12 syllables. Alexandrines are common in the German literature of the Baroque period and in French poetry of the early modern and modern periods. Drama in English often used alexandrines before Marlowe and Shakespeare, by whom it was supplanted by iambic pentameter (5-foot verse). In non-Anglo-Saxon or French contexts, the term dodecasyllable is often used.

Contents

Syllabic verse

In syllabic verse, such as that used in French literature, an alexandrine is a line of twelve syllables. Most commonly, the line is divided into two equal parts by a caesura between the sixth and seventh syllables. Alternatively, the line is divided into three four-syllable sections by two caesuras.

The dramatic works of Pierre Corneille and Jean Racine are typically composed of rhyming alexandrine couplets. (The caesura after the 6th syllable is here marked || )

Nous partîmes cinq cents ; || mais par un prompt renfort
Nous nous vîmes trois mille || en arrivant au port
(Corneille, Le Cid Act IV , scene 3)

Baudelaire's Les Bijoux (The Jewels) is a typical example of the use of the alexandrine in 19th-century French poetry :

La très-chère était nue, || et, connaissant mon cœur,
Elle n'avait gardé || que ses bijoux sonores,
Dont le riche attirail || lui donnait l'air vainqueur
Qu'ont dans leurs jours heureux || les esclaves des Mores.

Even a 20th-century Surrealist, such as Paul Éluard, used alexandrines on occasion, such as in these lines from L'Égalité des sexes (in Capitale de la douleur) (note the variation between caesuras after the 6th syllable, and after 4th and 8th):

Ni connu la beauté || des yeux, beauté des pierres,
Celle des gouttes d'eau, || des perles en placard,
Des pierres nues || et sans squelette, || ô ma statue

Accentual verse

In accentual verse, it is a line of iambic hexameter - a line of six feet or measures ("iambs"), each of which has two syllables with an unstressed syllable followed by a stressed syllable. It is also usual for there to be a caesura between the sixth and seventh syllables (as the examples from Pope below illustrate). Robert Bridges noted that in the lyrical sections of Samson Agonistes, Milton significantly varied the placement of the caesura.

In the poetry of Edmund Spenser's The Faerie Queene 8 lines of pentameter are followed by an alexandrine, the 6-foot line slowing the regular rhythm of the 5-foot lines. After Spenser, alexandrine couplets were used by Michael Drayton in his Poly-Olbion.

Alexander Pope famously characterized the alexandrine's potential to slow or speed the flow of a poem in two rhyming couplets consisting of an iambic pentameter followed by an alexandrine:

A needless alexandrine ends the song
that like a wounded snake, drags its slow length along.

A few lines later Pope continues:

Not so, when swift Camilla scours the Plain,
Flies o'er th'unbending corn and skims along the Main.

Alexandrines are sometimes introduced into predominantly pentameter verse for the sake of variety. The Spenserian stanza, for instance, is eight lines of pentameter followed by an alexandrine. Alexandrines appear rarely in Shakespeare's blank verse. In the Restoration and eighteenth century, poetry written in couplets is sometimes varied by the introduction of a triplet in which the third line is an alexandrine, as in this example from Dryden, which introduces a triplet after two couplets:

But satire needs not those, and wit will shine
Through the harsh cadence of a rugged line:
A noble error, and but seldom made,
When poets are by too much force betrayed.
Thy generous fruits, though gathered ere their prime,
Still showed a quickness; and maturing time
But mellows what we write to the dull sweets of rhyme.

Origin

There is some doubt as to the origin of the name; but most probably it is derived from a collection of Alexandrine romances, collected in the 12th century, of which Alexander the Great was the hero, and in which he was represented, somewhat like the British Arthur, as the pride and crown of chivalry. Before the publication of this work most of the trouvère romances appeared in octosyllabic verse. There is also a theory that the form was invented by a poet named Alexander. The new work, which was henceforth to set the fashion to French literature, was written in lines of twelve syllables, but with a freedom of pause which was afterwards greatly curtailed. The new fashion, however, was not adopted all at once. The metre fell into disuse until the reign of Francis I, when it was revived by Jean-Antoine de Baïf, one of the seven poets known as La Pléiade.

References


 
 
Learn More
Liburd (family name)
alexandrian
Spenserian stanza (stanza)

Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

 

Copyrights:

Dictionary. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2007, 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
Britannica Concise Encyclopedia. Britannica Concise Encyclopedia. © 2006 Encyclopædia Britannica, Inc. All rights reserved.  Read more
Literary Dictionary. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Copyright © Chris Baldick 2001, 2004. All rights reserved.  Read more
French Literature Companion. The New Oxford Companion to Literature in French. Copyright © 1995, 2005 by Oxford University Press. All rights reserved.  Read more
Columbia Encyclopedia. The Columbia Electronic Encyclopedia, Sixth Edition Copyright © 2003, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved. www.cc.columbia.edu/cu/cup/ Read more
Poetry Glossary. Copyright © 2007, ILOVEPOETRY, Inc, All Rights Reserved.  Read more
Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Alexandrine" Read more