answersLogoWhite

0

AllQ&AStudy Guides
Best answer

If the tutors are American, they will teach in American English, but when quoting British-English literature they will retain the grammar, vocabulary and spellings of the original quotation, i.e. British-English.

American textbooks on English Literature will instruct using American-English idioms and vocabulary.

English Literature textbooks published in the UK will use British-English idioms and vocabulary, grammar and spellings.

If you are neither American nor English, you may feel confused by the differences between these two forms of English. There are differences, but you will soon come to understand and appreciate both forms and realise that the differences are, in reality, relatively insignificant.

There are a few spelling and grammar differences, and rather more differences in the vocabulary and idioms used. Pronunciation will also be different, but even within countries regional accents vary among native speakers.

Studying/learning in either form should not be a problem.

This answer is:
Related answers

If the tutors are American, they will teach in American English, but when quoting British-English literature they will retain the grammar, vocabulary and spellings of the original quotation, i.e. British-English.

American textbooks on English Literature will instruct using American-English idioms and vocabulary.

English Literature textbooks published in the UK will use British-English idioms and vocabulary, grammar and spellings.

If you are neither American nor English, you may feel confused by the differences between these two forms of English. There are differences, but you will soon come to understand and appreciate both forms and realise that the differences are, in reality, relatively insignificant.

There are a few spelling and grammar differences, and rather more differences in the vocabulary and idioms used. Pronunciation will also be different, but even within countries regional accents vary among native speakers.

Studying/learning in either form should not be a problem.

View page

Some of the main phonological differences between American English and British English include the pronunciation of certain vowels. For example, American English tends to pronounce the 'r' sound at the end of words, while British English often drops this sound. Additionally, there are differences in the pronunciation of certain vowel sounds, such as the 'a' sound in words like "dance" (American English typically pronounces it as "æ", while British English uses a softer "a"). There are also variations in stress patterns and intonation between the two dialects.

View page

Canadian English and British English share many similarities, but there are some key differences. These differences can be seen in vocabulary (e.g. "garbage can" vs. "rubbish bin"), spelling (e.g. "color" vs. "colour"), and pronunciation (e.g. the pronunciation of the "ou" sound in words like "out" or "house"). Additionally, Canadian English is influenced by both British and American English due to historical ties with both countries.

View page

Some of the differences in British and American use of the English language include the different dialects and pronunciations of words. There are differences in some spelling as well for example: our ending, like colour to color.

View page

American English is just a dialect of British English. The spelling of certain words was changed at the instigation of Noah Webster (eg colour became color, centre became center) Certain words are different, especially for parts of a car (or automobile) eg hood in American English equates to bonnet in British English. There are a few grammatical variations eg Americans say I dowhen they mean I have. Overall the differences in spelling, grammar and pronunciation are less than the differences between the British and Scottish dialects.

View page
Featured study guide
📓
See all Study Guides
✍️
Create a Study Guide
Search results