Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

Amis et Amiles

 

Short (3, 500-line) chanson de geste from the turn of the 12th and 13th c., telling a story which also appears as a saint's life [see Hagiography], a romance, and a miracle play, and whose main theme is male friendship.

Physically identical, Ami and Amile are spiritual twins, conceived and born on the same day; their meeting is preordained, and together they go to serve Charlemagne. The allegorically named Ami substitutes without anyone's knowledge for Amile in a judicial duel, which Amile cannot fight himself because he knows that he is guilty, as accused, of having slept with the emperor's daughter. Ami swears his innocence and wins. Charlemagne, believing it is Amile who is innocent, proceeds to betroth the daughter to him; Ami, who cannot now reveal his true identity, accepts her. As he is already married, God punishes his prospective bigamy by afflicting him with leprosy. His wife drives him away from home. After years of illness, he meets Amile again, who learns from an angel that he can cure Ami only by bathing him in the blood of his own children. With some misgivings Amile cuts his young sons' throats, Ami is healed, and a miracle restores the children to life. The friendship of the two heroes surpasses all other social relationships in the text to such an extent that in the end all other ties are abandoned and the friends leave France together. Relations with women are presented in a particularly negative light. The self-consciously confusing plot offers interesting insights into the roles of sexuality and the body, as well as of religion and the supernatural, in personal identity.

[Sarah Kay]

Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics
Wikipedia: Amis et Amiles
Top

Amis et Amiles is an old French romance based on a widespread legend of friendship and sacrifice. In its earlier and simpler form it is the story of two friends, one of whom, Amis, was sick with leprosy because he had committed perjury to save his friend. A vision informed him that he could only be cured by bathing in the blood of Amiles's children. When Amiles learnt this he killed the children, who were, however, miraculously restored to life after the cure of Amis.

The tale found its way into French literature through the medium of Latin, as the names Amicus and Amelius indicate, and was eventually attached to the Carolingian cycle in the 12th-century chanson de geste of Amis et Amiles. This poem is written in decasyllabic assonanced verse, each stanza being terminated by a short line. It belongs to the heroic period of French epic, containing some passages of great beauty, notably the episode of the slaying of the children, and maintains a high level of poetry throughout.

Contents

Plot

Amis has married Lubias and become count of Blaives (Blaye), while Amiles has become seneschal at the court of Charlemagne, and is seduced by the emperor's daughter, Bellisant. The lovers are betrayed, and Amiles is unable to find the necessary supporters to enable him to clear himself by the ordeal of single combat, and fears, moreover, to fight in a false cause. He is granted a reprieve, and goes in search of Amis, who engages to personate him in the combat. He thus saves his friend, but in so doing perjures himself. Then follows the leprosy of Amis, and, after a lapse of years, his discovery of Amiles and cure. There are obvious reminiscences in this story of Damon and Pythias, and of the classical instances of sacrifice at the divine command. The legend of Amis and Amiles occurs in many forms with slight variations, the names and positions of the friends being sometimes reversed. The crown of martyrdom was not lacking, for Amis and Amiles were slain by Ogier the Dane at Novara on their way home from a pilgrimage to the Holy Land.

Jourdain de Blaives, a chanson de geste which partly reproduces the story of Apollonius of Tyre, was attached to the geste of Amis by making Jourdain his grandson.

Versions

The versions of Amis and Amiles include:

  • (a) numerous Latin recensions in prose and verse, notably that given by Vincent de Beauvais in his Speculum historiale (lib. xxiii. cap. 162-166 and 169) and the supposed earliest by Rodulfus Tortarius;
  • (b) an Anglo-Norman version in short rhymed couplets, which is not attached to the Charlemagne legend and agrees fairly closely with the English Amis and Amiloun (Midland dialect, 13th century); these with the old Norse version are printed by Eugen Kölbing, Altengl. Bibl. vol. ii. (1889), and the English romance also in H. Weber, Metrical Romances, vol. ii. (1810); It also appears in the Auchinleck manuscript.
  • (c) the 12th-century French chanson de geste analysed by P. Paris in Hist. litt. de la France (vol. xxii.), and edited by K. Hofmann (Erlangen, 1882) with the addition of Jourdain de Blaives;
  • (d) the Latin Vita sanctorum Amici et Amelii (pr. by Kolbing, op. cit.) and its Old French translation, Li amitiez de Ami et Amile, L. Molaud and C. d'Henault in Nouvelles du xiiie siecle (Paris, 1856).
  • (e) Walter Pater's retelling of the story in the first chapter of his Studies in the History of the Renaissance (1873), 'Two Early French Stories.'

References

Editions and translations

  • Fukui, Hideka (ed.). Amys e Amillyoun. Anglo-Norman Text Society. Plain Texts Series 7. London, 1990. Based on BL MS Royal 12 C.

See also


 
 

 

Copyrights:

French Literature Companion. The New Oxford Companion to Literature in French. Copyright © 1995, 2005 by Oxford University Press. All rights reserved.  Read more
Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Amis et Amiles" Read more