Results for Arabic literature
On this page:
 
 
Columbia Encyclopedia: Arabic literature,
literary works written in the Arabic language. The great body of Arabic literature includes works by Arabic speaking Turks, Persians, Syrians, Egyptians, Indians, Jews, and other Africans and Asians, as well as the Arabs themselves.

The first significant Arabic literature was produced during the medieval golden age of lyric poetry, from the 4th to the 7th cent. The poems are strongly personal qasida, or odes, often very short, with some longer than 100 lines. They treat the life of the tribe and themes of love, fighting, courage, and the chase. The poet speaks directly, not romantically, of nature and the power of God. The qasida survive only through collections, chiefly the Muallaqat, Hamasa, Mufaddaliyat, and Kitab al-Aghani. The most esteemed of these poets are Amru al-Kais, Antara, and Zuhair.

With the advent of Islam, the Qur'an became the central work of study and recitation. Extra-Qur'anic poetry underwent a decline from which it recovered in a far different form. The Qur'an supplanted poetry by becoming the chief object of study of the Muslim world. Poetry regained some prestige under the Umayyads, when al-Akhtal (c.640–c.710) and al-Farazdaq (c.640–732) wrote their lyric works.

Under the Abbasids (750–1258), Hellenic, Syrian, Pahlavi, and Sanskrit works became available in translation, and the Arabic language further developed as a vehicle of science and philosophy. Among the pioneers of Arabic prose were Ibn al-Muqaffa, the translator of the Indian fables of Kalila wa Dimna, and al-Jahiz (d. 868), an influential figure in the establishment of the belles-lettres compendia (adab) as a dominant literary theme.

The next great period of Arabic literature was a result of the rise of the new Arabic-Persian culture of Baghdad, the new capital of the Abbasids, in the 8th and 9th cent. Philosophy, mathematics, law, Qur'anic interpretation and criticism, history, and science were cultivated, and the collections of early Arabic poetry were compiled during this period.

At the end of the 8th cent. in Baghdad a group of young poets arose who established a new court poetry. A prominent court poet was Abu Nuwas. Asceticism, not yet developed into Sufism, evolved into a poetic genre with Abu al-Atahiya. Among the most popular of Arabic poets, Mutanabbi (915–65) wrote some of the most complex, and most eloquent, Arabic poems. The poet Hariri sought to combine “refinement with dignity of style, and brilliancies with jewels of eloquence.” Abu al-Ala al-Maarri was an outstanding Syrian poet of great originality. The greatest mystic poet of the age was Omar Ibn al-Faridh (1181–1235).

The influence of India and Persia is seen in Arabic prose romance, which became the principal literary form. The greatest collection is the Thousand and One Nights. The major writers of historical and geographical works in Arabic include Bukhari, Tabari, Masudi, Ibn Khaldun, Ibn al-Athir (d. 1234), and Ibn Batuta. The foremost Arab theologian was al-Ghazali; Avicenna, the great physician, wrote on medicine. The central Asian scholar al-Faralsi, wrote fundamental works on philosophical and musical theory. In the field of belles-lettres, essays and epistles of great wit and erudition, known as risalas, were composed on subjects as diverse as science, mysticism, and politics. Chief practitioners of the genre include Ibn al-Muqaffa (d. 757), the unsurpassed al-Jahiz, and Ibn Qutayba (d. 889).

The Western center of Arab culture was Spain, especially Córdoba under the Umayyads. The Spanish Arabs produced fine poets and scholars, but they are less important than the great Spanish philosophers—Avempace, Averroës, and Ibn Tufayl. Their works became known in Europe chiefly through the Latin translations of Jewish scholars. Since 1200 in Spain and 1300 in the East, there has been little Arabic literature of wide interest.

During the 19th cent., printing in Arabic began in earnest, centered in Cairo, Beirut, and Damascus. Newspapers, encyclopedias, and books were published in which Arab writers tried to express, in Arabic, their sense of themselves and their place in the modern world. Simultaneously with a reaction against Western models in Arabic literature, the novel and the drama, forms never before used, developed. Notable 20th-century–early 21st-century writers in Arabic include the novelists Naguib Mahfouz, winner of the 1988 Nobel Prize in Literature, Abdelrahman Munif, Sonallah Ibrahim, and Yahya Hakki; the playwrights Ahmad Shawqi and Tawfiq al-Hakim; the poets Hafiz Ibrahim, Badr Shakir as-Sayyab, Nazik al-Malaika, Abdul Wahab al-Bayati, Mahmoud Darwish, and Adonis; and the short-story writers Mahmud Tymur and Yusuf Idris.

Bibliography

See H. A. Gibb, Arabic Literature: An Introduction (2d ed. 1963); A. J. Arberry, Modern Arabic Poetry (1950, repr. 1967); R. A. Nicholson, A Literary History of the Arabs (2d ed. 1969); J. A. Haywood, Modern Arabic Literature, 1800–1970 (1972); R. Allen, ed., Modern Arabic Literature (1987); J. Ashtiany, ed., Abbasid Belles Lettres (1989); F. Ajami, The Dream Palace of the Arabs (1998); D. Johnson-Davies, ed., The Anchor Book of Modern Arabic Fiction (2006).


 
 

Arabic literature of the nineteenth and twentieth centuries diverged substantially from inherited practices.

Arabic literature has its roots in pre-Islamic odes, enshrining prosodic and thematic conventions that remained unchallenged centuries after the ethos of desert life had ceased to be widely applicable. The emergence of historic Islam in the seventh century C.E., together with the dogma that the Qurʾan is the actual word of God and that its superhuman eloquence is the miracle that proves the genuineness of the Prophet's mission, gave the language of that period an all but hallowed character that was perpetuated in formal writing but displaced by local uninflected vernaculars in everyday Arabic speech.

The literary tradition was therefore tinged with a conservative and puristic quality that gave it uncommon homogeneity and continuity. Its conservativeness also insulated it from daily concerns, so that the uneducated majority turned instead to regional folk literatures that were ignored or even despised by the establishment. Nevertheless, changes did occur. One was a growing taste for verbal ornaments, such as the pun and the double entendre. What modern Arabs inherited from the immediate past, therefore, was the literature of a conservative elite in which correctness, convention, and linguistic virtuosity were prized above content or originality.

By the 1800s, the encroachments of Europe brought new perceptions to Arab intellectuals, who came to admire the very power that the colonialists used against them and sought the knowledge that made it possible. By the 1870s, especially in Egypt and the Levant, a new westward-looking elite had emerged. From it came the producers and consumers of the new literature.

New Direction

The conscious adaptation of literary standards to changed conditions was gradual. The earliest Arab intellectuals with extensive opportunity to get to know Europe, such as the perceptive Rifaʿa Rafi alTahtawi (1801 - 1871) and the more mercurial Faris (later, Ahmad Faris) al-Shidyaq (1804 - 1887), were aware that Europeans had different concepts of literature than Arabs did, but they deemed them inferior. And yet a new form of writing was coming into being, which was evident wherever there was a need to convey information (as in the books of Shidyaq and Tahtawi). It was fostered in translations, even nonliterary ones, where Arabic had to accommodate notions never before expressed; and it was important to a new Middle Eastern profession born of an imported technology: journalism.

The new direction was strikingly illustrated in the career of Abdullah al-Nadim (1845 - 1896), the fiery orator of the Urabi rebellion. He was well established as a master of finely bejeweled rhymed prose, but when he took to journalism, he faced up to the need to reach a wide public. He experimented, briefly, with writing an occasional piece entirely in the vernacular, but the choice he deliberately made was to use a vocabulary as close as possible to that of everyday speech without deviating from the rules of classical Arabic grammar. Others have since wrestled with the strains and anomalies of writing in the Arabic idiom that no one speaks and, indeed, the colloquial has gained a large measure of acceptance in the theater and a more grudging one in the dialogue of novels and short stories. But al-Nadim's practice has prevailed among prose writers for at least eighty years, with only a few in the last generation allowing themselves liberties with the syntax as well.

The transformation was not merely stylistic; by the 1870s, admiration of Europe's successes in science and technology was extended, by a loose association, to political, social, and philosophic endeavors as well. The adoption of European aesthetic norms could not lag far behind. By the turn of the twentieth century, direct and unadorned prose was widely recognized as not only functional but also literarily desirable. Because the learned were few, the principal medium of dissemination was the periodical press, so some major literary works were serialized before appearing in book form.

With little to encourage specialization in any one genre, the recognized stylists found their main vehicle in short prose pieces, such as the moralistic essays and tearful narratives of Mustafa Lutfi alManfaluti (1876 - 1924). Indeed, the first half of the twentieth century was dominated by immensely prolific and versatile writers, among whom were Taha Husayn (1889 - 1973) and Abbas Mahmud al-Aqqad (1889 - 1964). They were virtually all secularist and liberal sociopolitically, and romantic in their literary inclinations. Although few set out their aesthetic
principles systematically, they accustomed their generation to seek neither formalism nor virtuosity in literature but sincerity and emotion. Experience and maturity, the events of World War II, the subsequent decline of Britain and France, and above all, the challenges of independence in tandem with the turmoil of the Palestinians caused the next generation to turn away from romanticism. The keynote of postwar Arabic writing has been political commitment and realism, strongly tinged with socialism.

Prose

The prose style of the West fostered genres previously unknown in Arabic literature. In particular, narratives were discredited as no more than folk art, and the only form to have gained the critics' acceptance as serious literature was the maqama, pioneered by Badi al-Zaman al-Hamadhani (968 - 1008). It was a short piece that usually recounted, in highly ornate prose, some petty fraud perpetrated by an amiable rogue. By the end of the nineteenth century there was growing public demand for short stories and novels of the European type. The demand was readily met by translations, adaptations, or imitations. The short story proved particularly suitable to the needs of journals and an excellent medium for the piecemeal propagation of new ideas and perceptions. In its Arabic garb, it was brought to a high level of sophistication as early as the 1920s by such authors as Mahmud Taymur (1894 - 1973).

The novel was a more difficult form, especially in the absence of an Arabic tradition. Translations and adaptations aside, a pioneering attempt at a long narrative was made by Muhammad al-Muwaylihi (1858 - 1930) in Hadith Isa ibn Hisham (The Discourse of Isa ibn Hisham), in which a resurrected pasha had a series of adventures that offered opportunities to comment on social changes. The fact that it borrowed the name of the narrator and, in places, the style of (al-Hamadhani), caused it to be labeled an extended maqama, but the purpose it served was different, and its link to the novel form was tenuous.

Jurji Zaydan (1861 - 1914), the indefatigable owner and editor of the journal al-Hilal, published more than a score of romances, each twined around some episode of Islamic history - but invention in them is minimal. The first novel of recognized merit rooted in contemporary Arab life was Zaynab, the story of a village girl married against her will; it was written by Muhammad Husayn Haykal (1888 - 1956) in 1910/11 and first published anonymously. No others of consequence were published until the 1930s, when several writers with already established reputations, such as Taha Husayn, Mahmud Taymur, and Ibrahim Abd al-Qadir al-Mazini (1890 - 1949), turned to the novel. Greater progress was made under the banner of realism, notably by Najib Mahfuz (b. 1911), the first Arab to devote most of his energies to one genre. His abundant, varied, and highly competent production earned him the Nobel Prize for literature in 1988.

Theater

Even more than the novel, dramatic literature was hindered by the absence of any regional precedent, except as folk art, and by resistance to the use of the Arabic colloquial - even between unlearned characters and before mixed audiences. Yet drama made a comparatively early start; the first performance was The Miser, a play which, although not a translation of Molière's play, owed a great deal to the great French comedic playwright (1622 - 1673). It was produced in Beirut (Lebanon) in 1847 by Marun al-Naqqash (1818 - 1855). His company, and several others that branched out of it or imitated it, found acceptance in Egypt, but their activities were looked upon as mere entertainment. In fact, although some writers established in other genres also tried to write plays, no Arab acquired a reputation as a playwright until the 1930s, when Tawfiq al-Hakim (1898 - 1987), who had had experience as a hack writer for a theatrical company, returned from a period of study in Paris determined to give drama a recognized place among literary arts. His long career, marked by productivity and versatility even into old age, brought him fame and inspired an impressive group of new playwrights.

Poetry

In contrast to the newly imported genres, Arabic poetry has a long and rich tradition. In the first three-quarters of the nineteenth century, poets perpetuated the highly ornate style of their immediate predecessors. When the times called for a less ornamental and more purposeful poetry, the practice of the most talented turned not to European models but to the example of early poets from an equally dynamic age. By the turn of the century, a school now known as the neoclassical quickly attained a high level of accomplishment, emulating the grandiloquent odes of Abbasid poets but addressing the public issues of the day. Its leading exponents were Ahmad Shawqi (1868 - 1932) and Muhammad Hafiz Ibrahim (c. 1872 - 1932).

Resonant as they were, their voices were not the only ones to be heard. Others favored more radical initiatives and the expression of more personal emotions. From outside the Arab heartlands, Syrian Christian émigrés to the Americas headed by Kahlil Gibran (1883 - 1931) echoed a type of poetry
long accepted in the West. Not least influential were the leading critics al-Aqqad and Taha Husayn, who harried the neoclassicists for not equaling the subtleties of the British poet Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822) or the French poet Alphonse de Lamartine (1790 - 1869). The leanings of these various groups were unmistakable, and after the death of Ahmad Shawqi and Hafiz Ibrahim, the romanticism already evident in prose became evident in poetry as well.

Another new note was sounded in 1949 when two Iraqis, Badr Shakir al-Sayyab (1926 - 1964) and Nazik al-Malaʾika (b. 1923), almost simultaneously published their first experiments with free verse. The adoption of lines of uneven length with muted rhymes irregularly arranged, or with no rhymes at all, was the most radical departure ever from classical Arabic poetry. No less significant is that the movement grew - and has continued to grow - out of perceptions shared with Western poets of international stature, especially T. S. Eliot (1888 - 1965). Most revolutionary of all has been its purpose; for it has given rise to a host of committed poets often able to give voice to their predicaments as individuals and, at the same time, as Arabs and as human-ists.

All Genres

All along, Arab writers have given expression to the fervor and then to the disappointments and antagonisms generated by the succession of Western ideologies embraced by the elite. This expression has to some extent been tinged by the prestige of the world power most closely associated with each ism. In the second half of the twentieth century, following growing disappointment in the way the liberalism and secularism associated with Western Europe had worked out, the dominant doctrine has been socialism, but the collapse of the Soviet Union undermined confidence in its forthcoming triumph. Very few carry their disillusion to the extent implied in a short story by Mahmud al-Rimawi (b. 1948) titled "The Train" and included in his Liqa lam yatimm (2002). In it, a train running to an unknown destination and stopping only at deserted stations is packed with people who have been on it long enough for a baby girl to be born to one of them, and the name she is given is Palestine. More confidently, contributors to all literary genres view themselves as individuals sharing a distinctive experience but informed by a universal consciousness, and dealing with issues that have a humanistic as well as an Arab dimension.

Bibliography

Badawi, Mustafa, ed. Modern Arabic Literature. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press, 1992.

Cachia, Pierre. Arabic Literature - An Overview. London: Routledge Curzon, 2002.

Starkey, Paul. Modern Arabic Literature. Edinburgh, U.K.: Edinburgh University Press, 2003.

PIERRE CACHIA

 
Wikipedia: Arabic literature
History of Literature
The Medieval and Renaissance Periods
Matter of Rome
Matter of France
Matter of Britain
Medieval literature
Arabic literature
13th century in literature
14th century in literature
European Renaissance Literature
15th century in literature

Arabic literature (Arabic ,الأدب العربي ) Al-Adab Al-Arabi, is the writing produced, both prose and poetry, by speakers (not necessarily native speakers) of the Arabic language. It does not usually include works written using the Arabic alphabet but not in the Arabic language such as Persian literature and Urdu literature. The Arabic word used for literature is adab which is derived from a word meaning "to invite someone for a meal" and implies politeness, culture and enrichment.

Arabic literature emerged in the 6th century with only fragments of the written language appearing before then. It was the Qur'an in the 7th century which would have the greatest lasting effect on Arabic culture and its literature.

Pre-Islamic literature

Further information: Pre-Islamic poetry

The period before the writing of the Qur'an and the rise of Islam is known to Muslims as Jahiliyyah or period of ignorance. Whilst this ignorance refers mainly to religious ignorance, there is little written literature before this time, although significant oral tradition is postulated. Tales like those about Sinbad and Antar bin Shaddad were probably current, but were recorded later. The final decades of the 6th century, however, begin to show the flowering of a lively written tradition. This tradition was captured over two centuries later with two important compilations of the Mu'allaqat and the Mufaddaliyat. These collections probably give us a biased picture of the writings of the time as only the best poems are preserved; some of the poems may represent only the best part of a long poem.

The Qur'an and Islam

The Qur'an was the first major work of Arabic literature and the most influential.
Enlarge
The Qur'an was the first major work of Arabic literature and the most influential.

The Qur'an had a significant influence on the Arab language. The language used in the Qur'an is called classical Arabic and while modern Arabic has diverged slightly, the classical is still the style to be admired. Not only is the Qur'an the first work of any significant length written in the language it also has a far more complicated structure than the earlier literary works with its 114 suras (chapters) which contain 6,236 ayat (verses). It contains injunctions, narratives, homilies, parables, direct addresses from God, instructions and even comments on itself on how it will be received and understood. It is also, paradoxically, admired for its layers of metaphor as well as its clarity, a feature it mentions itself in sura 16:103.

Although it contains elements of both prose and poetry, and therefore is closest to Saj or rhymed prose, the Qur'an is regarded as entirely apart from these classifications. The text is believed to be divine revelation and is seen by some Muslims as being eternal or 'uncreated'. This leads to the doctrine of i'jaz or inimitability of the Qur'an which implies that nobody can copy the work's style nor should anybody try.

This doctrine of i'jaz possibly had a slight limiting effect on Arabic literature; proscribing exactly what could be written. The Qur'an itself criticises poets in the 26th sura, actually called Ash-Shu'ara or The Poets:

And as to the poets, those who go astray follow them.
16:224

This may have exerted dominance over the pre-Islamic poets of the 6th century whose popularity may have vied with the Qur'an amongst the people. There were a marked lack of significant poets until the 8th century. One notable exception was Hassan ibn Thabit who wrote poems in praise of Muhammed and was known as the "prophet's poet". Just as the Bible has held an important place in the literature of other languages, The Qur'an is important to Arabic. It is the source of many ideas, allusions and quotes and its moral message informs many works.

Aside from the Qur'an the hadith or tradition of what Muhammed is supposed to have said and done are important literature. The entire body of these acts and words are called sunnah or way and the ones regarded as sahih or genuine of them are collected into hadith. Some of the most significant collections of hadith include those by Muslim ibn al-Hajjaj and Muhammad ibn Isma'il al-Bukhari.

The other important genre of work in Qur'anic study is the tafsir or commentaries on the Qur'an. Arab writings relating to religion also includes many sermons and devotional pieces as well as the sayings of Ali which were collected in the 10th century as Nahj al-Balaghah or The Peak of Eloquence.

Islamic scholarship

Arabic manuscript from the 12th century for Brethren of Purity a group of Arab philosophers (Arabic , Ikhwan Alsafa اخوان الصفا)
Enlarge
Arabic manuscript from the 12th century for Brethren of Purity a group of Arab philosophers (Arabic , Ikhwan Alsafa اخوان الصفا)

The research into the life and times of Muhammad, and determining the genuine parts of the sunnah, was an important early reason for scholarship in or about the Arabic language. It was also the reason for the collecting of pre-Islamic poetry; as some of these poets were close to the prophet—Labid actually meeting Muhammed and converting to Islam—and their writings illuminated the times when these event occurred. Muhammad also inspired the first Arabic biographies, known as al-sirah al-nabawiyyah; the earliest was by Wahb ibn Munabbih, but Muhammad ibn Ishaq wrote the best known. Whilst covering the life of the prophet they also told of the battles and events of early Islam and have numerous digressions on older biblical traditions.

Some of the earliest work studying the Arabic language was started in the name of Islam. Tradition has it that the caliph Ali, after reading a Qur'an with errors in it, asked Abu al-aswad al-Du'ali to write a work codifying Arabic grammar. Khalil ibn Ahmad would later write Kitab al-Ayn, the first dictionary of Arabic, along with works on prosody and music, and his pupil Sibawayh would produce the most respected work of Arabic grammar known simply as al-Kitab or The Book.

Other caliphs exerted their influence on Arabic with 'Abd al-Malik making it the official language for administration of the new empire, and al-Ma'mun setting up the Bayt al-Hikma or House of Wisdom in Baghdad for research and translations. Basrah and Kufah were two other important seats of learning in the early Arab world, between which there was a strong rivalry.

The institutions set up mainly to investigate more fully the Islamic religion were invaluable in studying many other subjects. Caliph Hisham ibn Abd al-Malik was instrumental in enriching the literature by instructing scholars to translate works into Arabic. The first was probably Aristotle's correspondence with Alexander the Great translated by Salm Abu al-'Ala'. From the east, and in a very different literary genre, Abdullah Ibn al-Muqaffa translated the animal fables of the Panchatantra. These translations would keep alive scholarship and learning, particularly that of ancient Greece, during the dark ages in Europe and the works would often be first re-introduced to Europe from the Arabic versions.

Arabic poetry

Main article: Arabic poetry

A large proportion of Arabic literature before the 20th century is in the form of poetry, and even prose from this period is either filled with snippets of poetry or is in the form of saj or rhymed prose. The themes of the poetry range from high-flown hymns of praise to bitter personal attacks and from religious and mystical ideas to poems on sex and wine. An important feature of the poetry which would be applied to all of the literature was the idea that it must be pleasing to the ear. The poetry and much of the prose was written with the design that it would be spoken aloud and great care was taken to make all writing as mellifluous as possible. Indeed saj originally meant the cooing of a dove.

Non-fiction literature

Compilations and manuals

 Illustration from Kitab al-aghani (Book of Songs), 1216-20, by Abu al-Faraj al-Isfahani, a collection of songs by famous musicians and Arabpoets.
Enlarge
Illustration from Kitab al-aghani (Book of Songs), 1216-20, by Abu al-Faraj al-Isfahani, a collection of songs by famous musicians and Arabpoets.

In the late 9th century Ibn al-Nadim, a Baghdadi bookseller, compiled a crucial work in the study of Arabic literature. Kitab al-Fihrist is a catalogue of all books available for sale in Baghdad and it gives a fascinating overview of the state of the literature at that time.

One of the most common forms of literature during the Abbasid period was the compilation. These were collections of facts, ideas, instructive stories and poems on a single topic and covers subjects as diverse as house and garden, women, gate-crashers, blind people, envy, animals and misers. These last three compilations were written by al-Jahiz the acknowledged master of the form. These collections were important for any nadim, a companion to a ruler or noble whose role was often involved regaling the ruler with stories and information to entertain or advise.

A type of work closely allied to the collection was the manual in which writers like ibn Qutaybah offered instruction in subjects like etiquette, how to rule, how to be a bureaucrat and even how to write. Ibn Qutaybah also wrote one of the earliest histories of the Arabs, drawing together biblical stories, Arabic folk tales and more historical events.

The subject of sex was frequently investigated in Arabic literature. The ghazal or love poem had a long history being at times tender and chaste and at other times rather explicit. In the Sufi tradition the love poem would take on a wider, mystical and religious importance. Sex manuals were also written such as The Perfumed Garden, Tawq al-hamamah or The Dove's Neckring by ibn Hazm and Nuzhat al-albab fi-ma la yujad fi kitab or Delight of Hearts Concerning What will Never Be Found in a Book by Ahmad al-Tifashi. Countering such works are one like Rawdat al-muhibbin wa-nuzhat al-mushtaqin or Meadow of Lovers and Diversion of the Infatuated by ibn Qayyim al-Jawziyyah who advises on how to separate love and lust and avoid sin.

Biography, history, and geography

Arabic manuscript for the Maqamat Al-Hariri  مقامات الحريري  back to the 12th century
Enlarge
Arabic manuscript for the Maqamat Al-Hariri مقامات الحريري back to the 12th century
Further information: Historiography of early IslamIslamic sociology, and Early Muslim sociology

Aside from the early biographies of Muhammad, the first major biographer to weigh character rather than just producing a hymn of praise was al-Baladhuri with his Kitab ansab al-ashraf or Book of the Genealogies of the Noble, a collection of biographies. Another important biographical dictionary was begun by ibn Khallikan and expanded by al-Safadi and one of the first significant autobiographies was Kitab al-I'tibar which told of Usamah ibn Munqidh and his experiences in fighting in the Crusades.

Ibn Khurradadhbih, apparently an official in the postal service wrote one of the first travel books and the form remained a popular one in Arabic literature with books by ibn Hawqal, ibn Fadlan, al-Istakhri, al-Muqaddasi, al-Idrisi and most famously the travels of ibn Battutah. These give a fascinating view of the many cultures of the wider Islamic world and also offer Muslim perspectives on the non-Muslim peoples on the edges of the empire. They also indicated just how great a trading power the Muslim peoples had become. These were often sprawling accounts that included details of both geography and history.

Some writers concentrated solely on history like al-Ya'qubi and al-Tabari, whilst others focused on a small portion of history such as ibn al-Azraq, with a history of Mecca, and ibn Abi Tahir Tayfur, writing a history of Baghdad. The historian regarded as the greatest of all Arabic historians though is ibn Khaldun whose history Muqaddimah focuses on society and is a founding text in sociology and economics.

Fiction literature

The Arabic version of Arabian Nights Kitab alf Layla wa layla  ألف ليلة وليلة
Enlarge
The Arabic version of Arabian Nights Kitab alf Layla wa layla ألف ليلة وليلة
"Bayad plays the oud to the lady",Arabic manuscript for Qissat Bayad wa Reyad tale from the 12th century
Enlarge
"Bayad plays the oud to the lady",Arabic manuscript for Qissat Bayad wa Reyad tale from the 12th century

There is comparatively little fictional prose in Arabic literature, although many non-fiction works contained short stories a large proportion of which were probably made up or embellished. The lack of wholly fictional works is in part due to a distinction between al-fusha or quality language and al-ammiyyah or the language of the common people. Few writers would bother to write works in this al-ammiyyah or common language and it was felt that literature had to be improving, educational and with purpose rather the just entertainment. This did not stop the common role of the hakawati or story-teller who would retell the entertaining parts of more educational works or one of the many Arabic fables or folk-tales which were not usually written down.

The one significant exception to the lack of fiction is the Thousand and One Nights, easily the best known of all Arabic literature and which still effects many of the ideas non-Arabs have about Arabic culture. Although regarded as primarily Arabic it was in fact developed from a Persian work and the stories in turn may have their roots in India. A good example of the lack of popular Arabic prose fiction is that the stories of Aladdin and Ali Baba, usually regarded as part of the Tales from One Thousand and One Nights, were not actually part of the Tales. They were first included in French translation of the Tales by Antoine Galland who heard them being told by a traditional storyteller and only existed in incomplete Arabic manuscripts before that. The other great character from Arabic literature Sinbad is from the Tales.

The Thousand and One Nights is usually placed in the genre of Arabic epic literature along with several other works. They are usually, like the Tales, collections of short stories or episodes strung together into a long tale. The extant versions were mostly written down relatively late on, after the 14th century, although many were undoubtedly collected earlier and many of the original stories are probably pre-Islamic. Types of stories in these collections include animal fables, proverbs, stories of jihad or propagation of the faith, humorous tales, moral tales, tales about the wily con-man Ali Zaybaq and tales about the prankster Juha.

Maqama

Maqama not only straddles the divide between prose and poetry, being instead a form of rhymed prose, it is also part way between fiction and non-fiction. Over a series of short narratives, which are fictionalised versions of real life situations, different ideas are contemplated. A good example of this is a maqama on musk, which purports to compare the feature of different perfumes but is in fact a work of political satire comparing several competing rulers. Maqama also makes use of the doctrine of badi or deliberately adding complexity to display the writer's dexterity with language. Al-Hamadhani is regarded as the originator of the maqama and his work was taken up by Abu Muhammad al-Qasim al-Hariri with one of al_Hariri's maqama a study of al-Hamadhani own work. Maqama was an incredibly popular form of Arabic literature, being one of the few forms which continued to be written during the decline of Arabic in the 17th and 18th century.

The decline of Arabic literature

The expansion of the Arab people in the 7th and 8th century brought them into contact with a variety of different peoples who would affect their culture. Most significant for literature was the ancient civilization of Persia. Shu'ubiyya is the name of the conflict between the Arabs and Non-Arabs. Although producing heated debate amongst scholars and varying styles of literature, this was not a damaging conflict and had more to do with forging a single Islamic cultural identity. Bashshar ibn Burd, of Persian heritage, summed up his own stance in a few lines of poetry:

Never did he sing camel songs behind a scabby beast,
nor pierce the bitter colocynth out of sheer hunger
nor dig a lizard out of the ground and eat it...

The cultural heritage of the desert dwelling Arabs continued to show its influence even though many scholars and writers were living in the large Arab cities. When Khalil ibn Ahmad enumerated the parts of poetry he called the line of verse a bayt or tent and sabah or tent-rope for a foot. Even during the 20th century this nostalgia for the simple desert life would appear or at least be consciously revived.

A slow resurgence of the Persian language and a re-location of the government and main seat of learning to Baghdad, reduced the production of Arabic literature. Many Arabic themes and styles were taken up in Persian with Omar Khayyam, Attar and Rumi all clearly influenced by the earlier work. The Arabic language still initially retained its importance in politics and administration, although the rise of the Ottoman Empire confined it solely to religion. Alongside Persian, the many variants of the Turkic languages would dominate the literature of the Arab region until the 20th century. Nevertheless, some Arabic influences remained visible.

Modern literature

History of modern literature
Modern Asian literature

Arabic literature
Bengali literature
Chinese literature
Indian literature
Japanese literature
Korean literature
Pakistani literature
Vietnamese literature

A revival took place in Arabic literature during the 19th century along with much of Arabic culture and it is referred to in Arabic as al-Nahda (النهضة), or Renaissance. This resurgence of writing in Arabic was confined mainly to Egypt until the 20th century when it spread to other countries in the region. This Renaissance was not only felt within the Arab world but also beyond with a great interest in the translating of Arabic works into European languages. Although the use of the Arabic language was revived, many of the tropes of the previous literature which served to make it so ornate and complicated were dropped. Also the western forms of the short story and the novel were preferred over the traditional Arabic forms.

Just as in the 8th century when a movement to translate ancient Greek and other literature helped vitalise Arabic literature, another translation movement would offer new ideas and material for Arabic. An early popular success was The Count of Monte Cristo which spurred a host of historical novels on Arabic subjects. Two important translators were Rifa'ah al -Tahtawi and Jabra Ibrahim Jabra.

Major political change in the region during the mid-20th century caused problems for writers. Many suffered censorship and some such as Sun'allah Ibrahim and Abdul Rahman Munif were imprisoned. At the same time, others who had written works supporting or praiseworthy of governments were promoted to positions of authority within cultural bodies. Non-fiction writers and academics have also produced political polemics and criticisms aiming to re-shape Arabic politics. Some of the best known are Taha Hussein's The Future of Culture in Egypt which was an important work of Egyptian nationalism and the works of Nawal el-Saadawi who campaigns for women's rights.

Modern Arabic novels

Characteristic of the nahda period of revival were two distinct trends. The Neo-Classical movement sought to rediscover the literary traditions of the past, and was influenced by traditional literary genres such as the maqama and the Thousand and One Nights. In contrast, the Modernist movement began by translating Western works, primarily novels, into Arabic.

Individual authors in Syria, Lebanon, and Egypt created original works by imitating the classical maqama. The most prominent of these was al-Muwaylihi, whose book, The Hadith of Issa ibn Hisham (حديث عيسى بن هشام), critiqued Egyptian society in the period of Ismail. This work constitutes the first stage in the development of the modern Arabic novel. This trend was furthered by Georgy Zeidan, a Lebanese Christian writer who immigrated with his family to Egypt following the Damascus riots of 1860. In the early twentieth century, Zeidan serialized his historical novels in the Egyptian newspaper al-Hilal. These novels were extremely popular because of their clarity of language, simple structure, and the author's vivid imagination. Two other important writers from this period were Khalil Gibran and Mikha'il Na'ima, both of whom incorporated philosophical musings into their works.

Nevertheless, literary critics do not consider the works of these four authors to be true novels, but rather indications of the form that the modern novel would assume. Many of these critics point to Zaynab, a novel by Muhammad Husayn Haykal as the first true Arabic-language novel, while others point to Adraa Denshawi by Muhammad Tahir Haqqi.

A common theme in the modern Arabic novel is the study of family life with obvious resonances with the wider family of the Arabic world. Many of the novels have been unable to avoid the politics and conflicts of the region with war often acting as background to small scale family dramas. The works of Naguib Mahfuz depict life in Cairo, and his Cairo Trilogy, describing the struggles of a modern Cairene family across three generations, won him a Nobel prize for literature in 1988. He was the first Arabic writer to win the prize.

Plays

Theatre and drama has only been a visible part of Arabic literature in the modern era. There may have been a much longer theatrical tradition but it was probably not regarded as legitimate literature and mostly went unrecorded. There is an ancient tradition of public performance amongst Shi'i Muslims of a play depicting the life and death of al-Husayn at the battle of Karbala in 680 CE. There are also several plays composed by Shams al-din Muhammad ibn Daniyal in the 13th century when he mentions that older plays are getting stale and offers his new works as fresh material.

Drama began to be written in the 19th century chiefly in Egypt and mainly influenced and in imitation of French works. It was not until the 20th century that it began to develop a distinctly Arab flavour and be seen elsewhere. The most important Arab playwright was Tawfiq al-Hakim whose first play was a re-telling of the Qur'anic story of the Seven sleepers and the second an epilogue for the Thousand and One Nights. Other important dramatists of the region include Yusuf al'Ani of Iraq and Sa'dallah Wannus of Syria.

Women in Arabic literature

Hanan al-Shaykh contemporary Arab writer
Enlarge
Hanan al-Shaykh contemporary Arab writer

Whilst not playing a major part in Arabic literature women have had a continuing role. The earliest poetesses were al-Khansa and Layla al-Akhyaliyyah of the 7th century. Their concentration on the ritha' or elegy suggests that this was a form designated for women to work in. A later poetess Walladah, Umawi princess of al-Andulus wrote Sufi poetry and was the lover of fellow poet ibn Zaydun. These and other minor women writers suggest a hidden world of female literature. Women still played an important part as characters in Arabic literature with Sirat al-amirah Dhat al-Himmah an Arabic epic with a female warrior as the chief protagonist and Scheherazade cunningly telling stories in the Thousand and One Nights to save her life.

Modern Arabic literature has allowed a greater number of female writers' works to be published: May Ziade, Fadwa Touqan, Suhayr al-Qalamawi, Ulfat Idlibi, Layla Ba'albakki and Alifa Rifaat are just some of the novelists and short story writers. There has also be a number of significant female academics such as Zaynab al-Ghazali, Nawal el-Saadawi and Fatema Mernissi who amongst other subject wrote of the place of women in Muslim society. Women writers also courted controversy with Layla Ba'albakki charged with insulting public decency with her short story Spaceships of Tenderness to the Moon.

Literary criticism

Criticism has been inherent in Arabic literature from the start. The poetry festivals of the pre-Islamic period often pitched two poets against each other in a war of verse in which one would be deemed to have won by the audience. The subject adopted a more official status with Islamic study of the Qur'an. Although nothing as crass as literary criticism could be applied to a work which was i'jaz or inimitable and divinely inspired, analysis was permitted. This study allowed for better understanding of the message and facilitated interpretation for practical use, all of which help the development of a critical method important for later work on other literature. A clear distinction regularly drawn between works in literary language and popular works has meant that only part of the literature in Arabic was usually considered worthy of study and criticism.

Some of the first studies of the poetry are Qawa'id al-shi'r or The Rules of Poetry by Tha'lab and Naqd al-shi'r Poetic Criticism by Qudamah ibn Ja'far. Other works tended to continue the tradition of contrasting two poets in order to determine which one best follows the rule of classical poetic structure. Plagiarism also became a significant idea exercising the critcs' concerns. The works of al-Mutanabbi were particularly studied with this concern. He was considered by many the greatest of all Arab poets but his own arrogant self-regard for his abilities did not endear him to other writers and they looked for a source for his verse. Just as there were collections of facts written about many different subjects, numerous collections detailing every possible rhetorical figure used in literature emerged as well as how to write guides.

Modern criticism at first compared the new works unfavourably with the classical ideals of the past but these standards were soon rejected as too artificial. The adoption of the forms of European romantic poetry dictated the introduction of corresponding critical standards. Taha Hussayn, himself keen on European thought, would even dare to challenge the Qur'an with modern critical analysis in which he pointed out the ideas and stories borrowed from pre-Islamic poetry.

Outside views of Arabic literature

Literature in Arabic has been largely unknown outside the Islamic world. Arabic has frequently acted as a time capsule, preserving literature form ancient civilisations to be re-discovered in Renaissance Europe and as a conduit for transmitting literature from distant regions. In this role though it is rarely read but simply re-translated into another standard language like Latin. One of the first important translations of Arabic literature was Robert of Ketton's translation of the Qur'an in the 12th century but it would not be until the early 18th century that much of Arabic's diverse literature would be recognised, largely due to Arabists such as Forster Fitzgerald Arbuthnot and his books such as Arabic Authors: A Manual of Arabian History and Literature.[1]

Antoine Galland's translation of the Thousand and One Nights was the first major work in Arabic which found great success outside the Muslim world. other significant translators were Friedrich Rückert and Richard Burton, along with many working at Fort William, India. The Arabic works and many more in other eastern languages fuelled a fascination in Orientalism within Europe. Works of dubious 'foreign' morals were particularly popular but even these were censored for content, such as homosexual references, which were not permitted in Victorian society. Most of the works chosen for translation helped confirm the stereotypes of the audiences with many more still untranslated. Few modern Arabic works have been translated into other languages.

Noted authors

Poetry

See also: List of Arabic language poets

Prose

Historical

  • Antara Ibn Shaddad al-'Absi, pre-Islamic Arab hero and poet (fl. 580 CE).
  • Muhammad alqasim al-Hariri (1054–1122)
  • Al-Jahiz (776–869)
  • Muhammad al-Nawaji bin Hasan bin Ali bin Othman, Cairene mystic, Sufi and poet (1383?–1455)
  • Ibn Tufail (also a philosepher).

Modern

Notes and references

  1. ^ F.F. Arbuthnot, Arabic Authors: A Manual of Arabian History and Literature, originally published London: William Heinemann (1890). Full text online at project Gutenberg.

  • Roger Allen, The Arabic Novel: An Historical and Critical Introduction (1982) ISBN 0-9507885-0-3.
  • Alamgir Hashmi, The Worlds of Muslim Imagination (1986) ISBN 0-00-500407-1.
  • Rasheed El-Enany, Naguib Mahfouz: The Pursuit of Meaning (1993) ISBN 0-415-07395-2
  • Cambridge History of Arabic Literature, multiple authors and editors
    • Arabic Literature to the End of the Umayyad Period (1983) ISBN 0-521-24015-8
    • 'Abbasid Belles Lettres (1990) ISBN 0-521-24016-6
    • Religion, Learning and Science in the 'Abbasid Period (1991) ISBN 0-521-32763-6
    • The Literature of Al-Andalus (2000) ISBN 0-521-47159-1
    • Modern Arabic Literature (1993) ISBN 0-521-33197-8

See also

External links


 
 

Join the WikiAnswers Q&A community. Post a question or answer questions about "Arabic literature" at WikiAnswers.

 

Copyrights:

Columbia Encyclopedia. The Columbia Electronic Encyclopedia, Sixth Edition Copyright © 2003, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved. www.cc.columbia.edu/cu/cup/  Read more
Mideast & N. Africa Encyclopedia. Encyclopedia of the Modern Middle East and North Africa. Copyright © 2004 by The Gale Group, Inc. All rights reserved.  Read more
Wikipedia. This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article "Arabic literature" Read more

Search for answers directly from your browser with the FREE Answers.com Toolbar!  
Click here to download now. 

Get Answers your way! Check out all our free tools and products.

On this page: