
[Middle English blase, from Old English blæse.]
blazingly blaz'ing·ly adv.
[Of Germanic origin, akin to BLAZE1 .]

[Middle English blasen, from Middle Dutch blāsen, to blow up, swell.]
noun
verb
verb
In addition to the idiom beginning with blaze, also see hot as blazes; like greased lightning (blazes).
The fireworks went off in a blaze of light.
Tutor's tip: She is so "blasé" (sophisticated or world-weary) that even the "blaze" (bright display) of the spectacular fireworks bored her.
LearnThatWord.com is a free vocabulary and spelling program where you only pay for results!
A broad white stripe down the face, wider than the nasal bones and including the forehead and all or part of the muzzle. Used in the description of horses.

| Look up blaze in Wiktionary, the free dictionary. |
Blaze may refer to:
|
| This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an internal link led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. |
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)
Dansk (Danish)
1.
n. - lue, brand
v. intr. - blusse, flamme
v. tr. - markere
idioms:
2.
n. - lyshav, skærende lys
v. tr. - øksemærke
3.
v. tr. - udbasunere
Nederlands (Dutch)
(uitslaande) brand, vuurzee, bles, routeaanwijzing (op boom), branden, vlammen, schitteren, hevig geëmotioneerd zijn, verkondigen, route aangeven met tekens op bomen
Français (French)
1.
n. - flamme, flambée, incendie, brasier, splendeur, explosion
v. intr. - flamber, flamboyer, darder ses rayons, resplendir, jeter un vif éclat (un joyau), éclater (la colère), (fig) resplendir de
v. tr. - brûler, briller, resplendir de
idioms:
2.
n. - marque allongée blanche (sur la face d'un un cheval), blanchis, griffe (sur un arbre)
v. tr. - griffer, blanchir, marteler (un arbre), baliser (une voie), (fig) faire ¯uvre de pionnier
3.
v. tr. - faire connaître publiquement, proclamer, crier sur tous les toits
Deutsch (German)
1.
n. - loderndes Feuer, Strahlen, Ausbruch, Hölle
v. - lodern, glühen, strahlen, brennen
idioms:
2.
n. - Blesse, Markierung, Anreißung
v. - markieren, kennzeichnen, anreißen
3.
v. - verkünden
Ελληνική (Greek)
n. - φωτιά, πυρκαγιά, κόρωμα, λαμπάδιασμα, λαμποκόπημα, αστραποβόλημα, (μτφ.) έκρηξη, ξέσπασμα, λευκό στίγμα (στο μέτωπο ζώου), σημάδι, χαρακιά
v. - φλέγομαι, κορώνω, λαμποκοπώ, φεγγοβολώ, καίω, καίγομαι με φλόγα, σημαδεύω (δέντρο), χαράζω (πορεία)
idioms:
Italiano (Italian)
fiammeggiare, fiammata, stella
idioms:
Português (Portuguese)
n. - chama (f), brilho (m), incêndio (m)
v. - queimar, disparar armas, anunciar
idioms:
Русский (Russian)
пламя, звездочка на лбу лошади
idioms:
Español (Spanish)
1.
n. - llamarada, fuego, estrella
v. intr. - arder, resplandecer, brillar
v. tr. - encender, inflamar
idioms:
2.
n. - mancha blanca en la frente de los animales
v. tr. - marcar con señales
3.
v. tr. - publicar, proclamar
Svenska (Swedish)
n. - flammande eld, brand, eldsvåda, starkt sken, bläs, bläcka, märke
v. - märka, förkunna
中文(简体)(Chinese (Simplified))
1. 火焰, 熊熊燃烧, 火灾, 强烈的光, 光辉, 燃烧, 炫示, 闪耀, 迸发, 爆发, 使燃烧, 显示出, 闪耀出
idioms:
2. 记号, 脸上的白斑, 在上刻记号
3. 开拓
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
1.
n. - 記號, 臉上的白斑
v. tr. - 在上刻記號
2.
v. tr. - 開拓
3.
n. - 火焰, 熊熊燃燒, 火災, 強烈的光, 光輝
v. intr. - 燃燒, 炫示, 閃耀, 迸發, 爆發
v. tr. - 使燃燒, 顯示出, 閃耀出
idioms:
한국어 (Korean)
1.
n. - 불길, 햇볕, 타오름
v. intr. - 불타다, 빛나다, 격분하다
v. tr. - ~을 태우다, ~을 빛나게 하다, ~을 노골적으로 나타내다
idioms:
2.
n. - 흰 표적, 눈 사이 흰 점
v. tr. - ~에 흰 표적을 내다, 길을 내다
3.
v. tr. - ~을 알리다, ~을 포고하다
日本語 (Japanese)
n. - 炎, 閃光, 発揚, かっと燃え立つこと, 流星, 髪のしま
v. - 燃え立つ, 輝く, 激怒する, 燃やす, 輝かす, 布告する, 切り開く, 目印を付ける
idioms:
العربيه (Arabic)
(الاسم) حريق, لهيب, علامه بيضاء على وجنه حصان (فعل) اشتعل, التهب, تألق
עברית (Hebrew)
n. - להבה, שריפה, אור מבהיק, התפרצות זעם, התלקחות
v. intr. - בער, התלקח
v. tr. - הבהיק
n. - כתם לבן (בראש הסוס), סימן-דרך על קליפת עץ
v. tr. - חרט בקליפת עץ
v. tr. - פירסם
If you are unable to view some languages clearly, click here.