Dansk (Danish)
1.
v. intr. - blæse, puste på
v. tr. - blæse, blæse på, blæse i
n. - vindstød, kraftig blæst
idioms:
- blow a kiss sende fingerkys
- blow a raspberry pibe én ud, buhe af
- blow away blæse væk, sprænge bort
- blow away the cobwebs klare hovedet
- blow dry føntørre
- blow hot and cold være vankelmodig, være vægelsindet
- blow lamp blæselampe
- blow off slå en brageskid, slå en rumleprut
- blow off steam afreagere, få luft for, få luft for sine følelser
- blow one's brains out skyde hjernen ud på nogen, skyde knoppen af nogen
- blow one's own trumpet rose sig selv, gøre reklame for sig selv
- blow one's top eksplodere af raseri, ryge i luften af raseri
- blow out slukke, puste ud
- blow over drive over, gå over
- blow someone's cover røbe nogen, afsløre nogen
- blow the lid off afsløre
- blow the whistle spille fløjte
- blow up sprænge i luften, få til at ryge i luften
2.
n. - stød, slag
idioms:
- blow by blow meget detaljeret, i yderste detalje, minutiøst
- come to blows ende i slagsmål, blive korporlig
3.
v. tr. - smadre, ødelægge, spolere
v. intr. - stå i blomst, være i flor, stå udsprunget
n. - blomst, flor, blomstring
Nederlands (Dutch)
blazen, snuiten, hijgen, uitblazen, waaien, bloeien, doorslaan (stop), over de balk gooien, verklappen, verpesten, stuiven, wegblazen, slag, dreun, geblaas, tegenslag, muzikale improvisatie, windstoot, frisse lucht
Français (French)
1.
v. intr. - souffler, s'envoler, être à bout de souffle, sonner, retentir, souffler (par les évents) (une baleine), sauter, griller (un fusible), filer (fam)
v. tr. - pousser (le vent), chasser, faire voler (des feuilles), souffler sur, faire marcher, faire des bulles, souffler (le verre), jouer de, souffler dans (une trompette), fumer (de l'herbe), faire sauter (un fusible), (Aut) faire griller ou sauter, (fig) piquer une crise, claquer, bouffer (de l'argent), rater, gâcher
n. - coup de vent, bourrasque, (US) coke (cocaïne), (GB) herbe (fam)
idioms:
- blow a kiss envoyer un baiser
- blow a raspberry siffler (qn)
- blow away souffler, chasser, disperser
- blow away the cobwebs se rafraîchir les idées
- blow dry faire un brushing
- blow hot and cold (fig) souffler le chaud et le froid
- blow in s'amener, débarquer à l'improviste, enfoncer (qch)
- blow lamp lanterne, lanterneau
- blow off s'envoler, (GB) péter, emporter, laisser échapper, lâcher
- blow off steam (lit) lâcher de la vapeur, se défouler, dire ce qu'on a sur le c¯ur
- blow one's own trumpet chanter ses propres louanges
- blow one's top sortir de ses gonds, piquer une colère
- blow out s'éteindre, éclater (un pneu), sauter (un fusible), éteindre, souffler, gonfler (ses joues)
- blow over se calmer, s'apaiser, passer, renverser, abattre (un arbre)
- blow someone off faire sauter la cervelle de qn
- blow someone out faire sauter qn
- blow someone up faire sauter qn
- blow someone's brains out faire sauter la cervelle à qn
- blow someone's cover souffler la cachette de qn
- blow something off emporter qch, faire tomber (des feuilles), enlever (la poussière), faire exploser qch, s'envoler (un chapeau, etc)
- blow something out souffler (une bougie), expulser (de l'air), s'éteindre (une bougie), (Minér) faire canon, (Aut) sauter (un joint de culasse), éclater (un pneu), sauter (un fusible)
- blow the lid off lever le voile sur, mettre à jour (un scandale)
- blow the whistle siffler
- blow up exploser, sauter, faire sauter, (fig) foutre en l'air, foirer, (fig) éclater (de rage), (Phot) agrandir (une photo)
2.
n. - coup, coup de poing, (fig) coup, malheur
idioms:
- at one blow du premier coup
- blow by blow raconter par le menu
- come to blows en venir aux mains
3.
v. tr. - fleurir, épanouir (arch)
v. intr. - fleurir, s'épanouir (arch)
n. - floraison
Deutsch (German)
1.
v. - blasen, pusten, anfachen, zum Fenster hinauswerfen, durchbrennen lassen, sprengen, keuchen, schnauben, schnaufen, wehen, durchbrennen
n. - Wehen, Sturm, Blasen
idioms:
- blow a kiss eine Kußhand zuwerfen
- blow a raspberry verächtlich schnauben
- blow away wegblasen, umblasen
- blow away the cobwebs für einen klaren Kopf sorgen
- blow dry fönen
- blow hot and cold einmal hü und einmal hott sagen
- blow in eindrücken, anblasen
- blow lamp Lötlampe
- blow off wegblasen
- blow off steam Dampf ablassen
- blow one's own trumpet sein Eigenlob singen
- blow one's top (vor Wut) explodieren
- blow out auswehen, platzen, ausblasen
- blow over umblasen, sich legen
- blow someone off wegblasen
- blow someone out auswehen, platzen, ausblasen
- blow someone up in die Luft jagen, sprengen, vergrößern, aufbauschen, explodieren, ausbrechen
- blow someone's brains out sich eine Kugel in den Kopf jagen
- blow someone's cover jmds. Tarnung aufdecken
- blow something off wegblasen
- blow something out ausblasen
- blow the lid off aufdecken
- blow the whistle verraten
- blow up in die Luft jagen, sprengen, vergrößern, aufbauschen, explodieren, ausbrechen
2.
n. - Schlag, Stoß, Schicksalsschlag
idioms:
- at one blow mit einem Schlag
- blow by blow in allen Einzelheiten
- come to blows handgreiflich werden
3.
v. - aufblühen, blühen, zur Blüte kommen
n. - Blütezeit, Blühen
Ελληνική (Greek)
v. - φυσώ, πνέω, κινώ με τον αέρα, ηχώ, σφυρίζω, παίζω (μουσικό όργανο), ασθμαίνω, ξεφυσώ, ανατινάζω, (για ασφάλειες ηλεκτρικού) καίω, καίγομαι, (καθομ.) ξοδεύω, σπαταλώ, αποκαλύπτω (μυστικό), χάνω (ευκαιρία)
n. - πλήγμα, κτύπημα, φύσημα, ριπή ανέμου
idioms:
- blow a kiss στέλνω φιλί
- blow a raspberry κάνω πριτς
- blow away διώχνω, βγάζω από τη μέση, καταπλήσσω
- blow away the cobwebs ξαραχνιάζω, φέρνω πνοή εκσυγχρονισμού
- blow by blow αναλυτικά, καταλεπτώς
- blow dry στεγνώνω με πιστολάκι μαλλιών
- blow hot and cold αλλάζω συνεχώς γνώμη, αμφιταλαντεύομαι
- blow lamp λυχνία συγκόλλησης, καμινέτο
- blow off (φυσώ και) παίρνω, ξεθυμαίνω, εκτονώνομαι, (καθομ.) κλάνω
- blow off steam ξεθυμαίνω, εκτονώνομαι
- blow one's brains out τινάζω τα μυαλά μου στον αέρα
- blow one's own trumpet περιαυτολογώ, αυτοδιαφημίζομαι
- blow one's top γίνομαι έξαλλος, τα παίρνω στο κρανίο
- blow out σβήνω με φύσημα, εκρήγνυμαι, σκάω, (για ασφάλειες ηλεκτρικού) καίγομαι
- blow over ξεθυμαίνω, περνώ
- blow someone's cover αποκαλύπτω την αληθινή ταυτότητα ή ιδιότητα κάποιου
- blow the lid off ξεσκεπάζω, βγάζω στη φόρα
- blow the whistle βγάζω βρόμα
- blow up φουσκώνω (με αέρα), ανατινάζω, σκάζω, μεγεθύνω (φωτογραφία), ξεσπάω, κατσαδιάζω
- come to blows έρχομαι στα χέρια, συμπλέκομαι
Italiano (Italian)
soffiare, sperperare, ansimare, tirare vento, sventolare, sollevare la polvere, volare via, sonare, suonare, botta, colpo, contrattempo
idioms:
- blow a kiss lanciare un bacio
- blow a raspberry fare una pernacchia
- blow away soffiare via
- blow away the cobwebs prendere una boccata d'aria
- blow by blow dettagliato
- blow dry asciugare i capelli
- blow hot and cold vacillare
- blow lamp saldatrice
- blow one's cover lasciarsi scoprire
- blow one's own trumpet battere la grancassa, lodarsi
- blow one's top esplodere di rabbia
- blow out spegnersi, spegnere
- blow over andare in fumo
- blow the whistle fare la spia, svelare
- blow up fare saltare, esplodere
- come to blows venire alle mani
- strike a blow for/against something intervenire pro/contro qualcuno
Português (Portuguese)
v. - soprar, fazer soar (instrumento de sopro), ser impelido pelo vento
n. - sopro (m), rajada (f) de vento, pancada (f)
idioms:
- blow a kiss jogar um beijo
- blow a raspberry som (m) grosseiro feito colocando-se a língua para fora e soprando (gír.)
- blow away matar (gír.)
- blow away the cobwebs sacudir a poeira (gír.)
- blow by blow detalhado
- blow dry secar o cabelo usando-se secador elétrico
- blow hot and cold mudar de opinião
- blow lamp maçarico (m)
- blow off estourar, soltar
- blow one's own trumpet elogiar-se
- blow one's top perder a calma
- blow out estourar, apagar
- blow over dissipar (tempestade)
- blow the lid off ficar zangado
- blow the whistle dar um basta (gír.)
- blow up explodir, perder a paciência, exagerar
- come to blows começar a brigar
- strike a blow for/against something por a perder (gír.)
Русский (Russian)
дуть, пускать по ветру, трубить, дуновение, порыв, удар, шок
idioms:
- blow a kiss послать воздушный поцелуй
- blow a raspberry презрительно фыркнуть
- blow away уноситься
- blow away the cobwebs проветрить мозги
- blow by blow детальный, подробный
- blow dry высушить волосы феном
- blow hot and cold колебаться
- blow lamp паяльная лампа
- blow off сдуть, унестись
- blow one's cover вывести на чистую воду
- blow one's own trumpet хвастаться
- blow one's top выйти из себя
- blow out погаснуть, задуть
- blow over опрокинуть
- blow the whistle поднять тревогу, сообщить в соответствующие инстанции
- blow up взорвать, взрываться
- come to blows дойти до драки
- strike a blow for/against something ударить в защиту/против чего-н.
Español (Spanish)
1.
v. intr. - soplar, jadear, resoplar, hacer viento, ventear, resonar, hincharse, inflamarse
v. tr. - soplar, avivar soplando, jadear, resollar, resoplar, hacer viento, flamear, ondear, volar, remolinar
n. - soplo, trompetazo, resoplido, jadeo, resuello
idioms:
- blow a kiss tirar un beso al aire
- blow a raspberry hacer pedorretas a alguien
- blow away soplar, arrastrar, llevarse
- blow away the cobwebs destruir las telarañas
- blow dry secado con secador de mano
- blow hot and cold jugar con dos barajas, cambiar de opinión cada dos por tres
- blow in meter soplando, encender
- blow lamp soplete
- blow off quitar, volar, vaciar
- blow off steam desfogarse, desahogarse
- blow one's own trumpet alabarse, elogiarse, darse bombo
- blow one's top salir de las casillas, montar en cólera
- blow out apagar soplando, hinchar, reventar
- blow over derribar, tumbar, calmarse, olvidarse
- blow someone off quitar, volar, vaciar
- blow someone out quitar, volar, vaciar
- blow someone up volar, explotar, hinchar, inflar, soplar, ampliar, abultar, estallar, reprender
- blow someone's brains out saltarse o volarse la tapa de los sesos, volarle los sesos a alguien
- blow someone's cover desenmascarar a alguien
- blow something off quitar, volar, vaciar
- blow something out apagar soplando, hinchar, reventar
- blow the lid off revelar un escándalo, destapar algo
- blow the whistle pitar
- blow up volar, explotar, hinchar, inflar, soplar, ampliar, abultar, estallar
2.
n. - golpe, choque, revés
idioms:
- at one blow de un golpe, de una vez
- blow by blow con puntos y comas, pormenorizado
- come to blows llegar a las manos, enzarzarse a puñetazos
3.
v. tr. - gastar, malgastar, frustrar, abrir
v. intr. - gastarse, abrirse, frustrarse
n. - contratiempo, percance, revés, frustración
Svenska (Swedish)
v. - blåsa, spränga, flåsa, flämta, ljuda
n. - blåsande, blåsning, nypa frisk luft, slag, stöt
中文(简体)(Chinese (Simplified))
1. 吹, 刮, 随风飘动, 吹动, 吹响, 鸣响, 吹掉, 刮走, 吹气, 吹牛, 自夸, 强风, 暴风
idioms:
- blow a kiss 飞吻
- blow a raspberry 发呸声
- blow away 吹走, 驱散
- blow away the cobwebs 出去透气
- blow dry 吹干
- blow hot and cold 摇摆不定
- blow lamp 汽油吹焰管
- blow off 吹掉, 放出
- blow off steam 放出多余的蒸汽, 花掉多余的精力, 发脾气
- blow one's brains out 朝脑袋开枪
- blow one's own trumpet 自吹自擂
- blow one's top 发脾气
- blow out 吹熄, 爆裂
- blow over 平息, 停止, 消散
- blow someone's cover 被识破
- blow the lid off 揭掉...的盖子, 使...公开
- blow the whistle 告发, 鸣笛
- blow up 使充气, 放大, 爆炸
2. 一击, 殴打, 不幸, 打击, 精神上的打击
idioms:
- blow by blow 极为详尽的, 逐一记录的
- come to blows 互殴
3. 开花, 使开花, 开
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
1.
n. - 開花
v. tr. - 使開花
v. intr. - 開
2.
n. - 一擊, 毆打, 不幸, 打擊, 精神上的打擊
idioms:
- blow by blow 極為詳盡的, 逐一記錄的
- come to blows 互毆
3.
v. intr. - 吹, 刮, 隨風飄動, 吹動, 吹響, 鳴響
v. tr. - 吹, 吹掉, 吹動, 刮走
n. - 吹動, 吹氣, 吹牛, 自誇, 強風, 暴風
idioms:
- blow a kiss 飛吻
- blow a raspberry 發呸聲
- blow away 吹走, 驅散
- blow away the cobwebs 出去透氣
- blow dry 吹乾
- blow hot and cold 搖擺不定
- blow lamp 汽油吹焰管
- blow off 吹掉, 放出
- blow off steam 放出多餘的蒸汽, 花掉多餘的精力, 發脾氣
- blow one's brains out 朝腦袋開槍
- blow one's own trumpet 自吹自擂
- blow one's top 發脾氣
- blow out 吹熄, 爆裂
- blow over 平息, 停止, 消散
- blow someone's cover 被識破
- blow the lid off 揭掉...的蓋子, 使...公開
- blow the whistle 告發, 鳴笛
- blow up 使充氣, 放大, 爆炸
한국어 (Korean)
1.
v. intr. - 불다, 흩날리다, 울리다
v. tr. - ~을 불다, ~을 알리다, ~폭파하다
n. - 강풍, 코 풀기, 물 뿜기
idioms:
- blow a kiss 키스를 보내다
- blow a raspberry 완전히 거부하거나 비평하다
- blow away 불어 날려 버리다
- blow away the cobwebs 정신적인 경계를 하다
- blow dry 말리다
- blow hot and cold 태도를 바꾸다
- blow lamp 소형 발염장치
- blow off 불어 날려 버리다
- blow off steam 노여움을 발산시키다
- blow one's brains out 자살하다
- blow one's own trumpet 자만하다
- blow one's top 불같이 노하다, 미치다, 자살하다
- blow out ~을 불어 끄다, 가동을 중지하다
- blow over 멎다, 스러지다
- blow someone's cover 드러나다
- blow the lid off ~의 진실을 폭로하다
- blow the whistle 휘파람 불다
- blow up 일어나다, ~을 폭파하다, 실패하다
2.
n. - 강타, 충격, 재난
idioms:
- blow by blow 묘사가 자세한
- come to blows 싸우기 시작하다
3.
v. tr. - 개화하다
v. intr. - 꽃이 피다
n. - 개화하다
日本語 (Japanese)
n. - 一吹き, さっと吹く風, 吹奏, 鼻をかむこと, 強打, 打撃, 精神的な打撃, ブロー, 急襲
v. - 吹く, 吹き動かす, 風で動く, 吹き鳴らす, 息を吹く, 吹いて作る, はあはあ息をきらす, 飛ぶ, パンクする, 花が咲く
idioms:
- blow a fuse ヒューズをとばす, ひどく腹を立てる
- blow a kiss 投げキスをする
- blow a raspberry 嘲笑される
- blow away 吹き払う, 立ち去る
- blow away the cobwebs 気分を一新する
- blow by blow きわめて詳細な
- blow dry ドライヤー使ってブローする
- blow hot and cold すぐに考えが変わる
- blow lamp 噴炎灯
- blow off 吹き飛ぶ, 吹き飛ばす
- blow one's brains out 自分の頭を撃ち抜く
- blow one's cover 自分の正体をばらす
- blow one's own trumpet 自画自賛する
- blow one's top かんかんにおこる, 熱狂する
- blow out がふっと消える, 吹き消す, 飛ぶ, パンクする, 吹き飛ぶ, 止まる, 消える
- blow over 通り過ぎる, 無事に去る
- blow someone's cover 正体をあばく
- blow the gaff 秘密を漏らす
- blow the whistle 笛を吹く, やめさせる
- blow the whistle on 対して笛を吹く, 活動をやめさせる
- blow up 爆発する, 爆破する, がふくらむ, 急に怒り出す, 引き伸ばす, 吹き始める
- blow your own trumpet 自画自賛する
- come to blows 殴り合いを始める
العربيه (Arabic)
(فعل) نفخ, هب, أطار, عصف, نسف, فجر (الاسم) نفخه, ضربه, لكمه, مصيبه
עברית (Hebrew)
v. intr. - נשב, נשף, התנפנף, התנשם, שרק
v. tr. - ניפח, פוצץ, בזבז, שרף, פישל
n. - שעה של נגינת ג'אז, נשיפה, משב אוויר
n. - מהלומה, זעזוע, הלם
v. tr. - התיך (נתיך חשמלי), גילה (סוד)
v. intr. - פרח, ליבלב
n. - פריחה
If you are unable to view some languages clearly, click here.