
bob up
[Middle English bobben, to move up and down, probably ultimately of imitative origin.]

[Middle English bobbe, cluster of fruit.]
bobber bob'ber n.
[Origin unknown.]
At Demon Internet, all tech support personnel are called “Bob”. (Female support personnel have an option on “Bobette”). This has nothing to do with Bob the divine drilling-equipment salesman of the Church of the SubGenius. Nor is it acronymized from “Brother Of BOFH”, though all parties agree it could have been. Rather, it was triggered by an unusually large draft of new tech-support people in 1995. It was observed that there would be much duplication of names. To ease the confusion, it was decided that all support techs would henceforth be known as “Bob”, and identity badges were created labelled “Bob 1” and “Bob 2”. (“No, we never got any further” reports a witness).
The reason for “Bob” rather than anything else is due to a luser calling and asking to speak to “Bob”, despite the fact that no “Bob” was currently working for Tech Support. Since we all know “the customer is always right”, it was decided that there had to be at least one “Bob” on duty at all times, just in case.
This sillyness snowballed inexorably. Shift leaders and managers began to refer to their groups of “bobs”. Whole ranks of support machines were set up (and still exist in the DNS as of 1999) as bob1 through bobN. Then came alt.tech-support.recovery, and it was filled with Demon support personnel. They all referred to themselves, and to others, as “bob”, and after a while it caught on. There is now a Bob Code describing the Bob nature.

Dansk (Danish)
1.
v. tr. - bobbe, klippe kort
v. intr. - køre bobslæde
n. - bobslæde
2.
n. - kast med hovedet, ryk
v. intr. - hoppe op og ned, danse, vippe
v. tr. - knikse, neje
3.
n. - hop, ryk
4.
n. - vægt, lod
idioms:
Nederlands (Dutch)
dobberen, knikken, happen, revérence maken, haar kort knippen (vrouw), knot, kort kapsel, stootje (omhoog), revérence, wending in klokkenmelodie, bobslee, slag, shilling
Français (French)
1.
v. tr. - faire une petite révérence
v. intr. - s'agiter, attraper (qch) avec les dents
n. - petit coup, petite révérence
idioms:
2.
n. - ligne flottante, boucle, mèche courte, coiffure courte, coiffure au carré, queue écourtée (d'un cheval), bobsleigh, patin (coureur)
v. intr. - pêcher à la ligne flottante
v. tr. - couper court ou au carré
3.
n. - (GB) shilling (arch)
4.
n. - changement de l'ordre (dans un carillonnement)
idioms:
Deutsch (German)
1.
v. - schaukeln, wippen, knicksen, sich auf u. ab bewegen
n. - kurze Bewegung, Ruck
idioms:
2.
n. - Bubikopf
v. - kurz schneiden (Haar), sich einen Bubikopf schneiden lassen
3.
n. - Schilling
4.
n. - harmonisches Wechselgeläute (Glocken)
idioms:
Ελληνική (Greek)
v. - κινώ/-ούμαι πάνω-κάτω, χοροπηδάω, ανεβοκατεβαίνω, σκαμπανεβάζω
n. - χοροπήδημα, σκαμπανέβασμα, κοντά μαλλιά, καρέ, σελίνι, κωδωνοκρουσία
idioms:
Italiano (Italian)
galleggiare, truffare, scellino
idioms:
Português (Portuguese)
v. - vir à tona, bater de leve, acenar (a cabeça)
n. - pêndulo (m), pancada (f), cabelo curto (m) (de mulher ou criança)
idioms:
Русский (Russian)
плавать на поверхности, коротко стричь, поплавок, короткая стрижка, бабки, старый англ. шиллинг
idioms:
Español (Spanish)
1.
v. tr. - mover, menear, agitar
v. intr. - agitarse, balancearse, menearse
n. - agitación, meneo, movimiento
idioms:
2.
n. - chelín, lenteja (de péndulo)
v. intr. - fluctuar
v. tr. - menear, sacudir
3.
n. - plomada, boya, cebo
4.
n. - pelo, moñito , bucle
idioms:
Svenska (Swedish)
v. - bobba (hår), guppa, hoppa, bocka
n. - tyngd, hårknut, knyck, knuff, bockning
中文(简体)(Chinese (Simplified))
1. 截短, 剪短, 轻敲, 轻打, 行屈膝礼, 跃起, 一串, 短发式, 一束
2. 上下快速摆动, 屈膝礼, 跳跃, 跳跃舞, 用浮子钓鱼, 使上下快速摆动
3. 一先令
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
一切如意
1.
n. - 上下快速擺動, 屈膝禮, 跳躍, 跳躍舞
v. intr. - 上下快速擺動, 用浮子釣魚
v. tr. - 使上下快速擺動
2.
n. - 一先令
3.
v. tr. - 截短, 剪短, 輕敲, 輕打
v. intr. - 行屈膝禮, 躍起
n. - 一串, 短髮式, 一束
한국어 (Korean)
1.
v. tr. - ~를 짧게 깎다
v. intr. - 갯지렁이 낚싯밥을 물고기를 낚다
n. - 단발머리, 추, 갯지렁이 낚싯밥
2.
n. - 까딱하고 움직이기, 인사
v. intr. - 까딱 움직이다, 끄덕 인사하다
v. tr. - ~을 까딱 움직이다, ~을 나타내다
3.
n. - 가볍게 툭 치기
4.
n. - 실링
Robert의 애칭
idioms:
日本語 (Japanese)
v. - ひょいと動く, ひょいと動かす, おじぎをする, ボブスタイルにする, ひょいとお辞儀する, 短く切る
n. - ボブ, ひょいと動くこと, ボブスタイル, おもり, 浮き
العربيه (Arabic)
(فعل) أمل أو هز ( رأسه), قص ( شعره) قصيرا, صعد و هبط (الاسم) قصه شعر قصيرة, ثقل في رقاص الساعه, شلن (عمله أنكليزيه قديمه)
עברית (Hebrew)
v. tr. - ניסה לתפוס בפיו
v. intr. - נע מעלה ומטה, קד קידה, רקד, שב לפעולה לאחר מפלה
n. - התנועעות, קידה, קפיצה, הבעת סיפוק שלם
n. - תספורת קצרה, משקולת בקצה מטוטלת או עפיפון, ציצית שיער, שורה קצרה בשיר, מגררת שלג מכנית
v. intr. - עשה תספורת קצרה, נסע במגררת
v. tr. - עשה תספורת קצרה
n. - שילינג
n. - שינוי סדר הצלצול של פעמונים
bob's your uncle - פשוט וקל, ההצלחה מובטחת
If you are unable to view some languages clearly, click here.