
buzz off Informal.
[Middle English bussen, of imitative origin.]
verb
noun
1. Of a program, to run with no indication of progress and perhaps without guarantee of ever finishing; esp. said of programs thought to be executing tight loops of code. A program that is buzzing appears to be catatonic, but never gets out of catatonia, while a buzzing loop may eventually end of its own accord. “The program buzzes for about 10 seconds trying to sort all the names into order.” See spin; see also grovel.
2. [ETA Systems] To test a wire or printed circuit trace for continuity, esp. by applying an AC rather than DC signal. Some wire faults will pass DC tests but fail an AC buzz test.
3. To process an array or list in sequence, doing the same thing to each element. “This loop buzzes through the tz array looking for a terminator type.”

| Buzz | |
|---|---|
| Publication information | |
| Publisher | D. C. Thomson & Co. Ltd |
| Publication date | 20 January 1973 to 4 January 1975 |
| Number of issues | 103 |
Buzz was an A3 (broadsheet) British comic that ran from (issues dates) 20 January 1973 to 4 January 1975, when it merged with The Topper. Buzz ran for 103 Issues.
These are in alphabetical order and all numbers refer to issues of Buzz.
| Strip Title | Artist | First Appearance | Last Appearance | Notes |
|---|---|---|---|---|
| Big Bad Moggy | Peter Moonie | 1 | 29 | Not in 17,18,19. From 20 onward strip title changed to Moggy. [1] |
| Big Fat Flo | Phil Millar | 1 | 103 | Not in 35 & 39. [2] Continued in The Topper after the merger. |
| Billy the Kidder | Jimmy Glen /
Watson Kennedy |
1 | 19[3] | |
| The Buzzies and the Fuzzies | Gordon Bell | 5 | 103 | Two groups of feuding creatures resembling Weebles; one group very hairy like Captain Caveman, the others with short buzzcuts. Not in 34,38,75,83,86,88,89,90. [4] |
| Calamity Kate | George Martin | 1 | 103 [5] | A girl who inadvertently broke things |
| Cookie | Tom Lavery | 1 | 68 | Not in 3,18, nor 32 to 67. |
| Fred the Flop | Tom Lavery | 1 | 103 [6] | About an incompetent thief. Continued in The Topper after the merger. |
| Freeze | Terry Patrick | 66 | 90 | An adventure story [7] |
| Good Knight | Bill Ritchie | 17 | 102 | Not in 30, 31, 34, 36 to 38, 40 to 53, 68, 77, 81, nor 83 to 101. [8] |
| Gus the Galoot | J Edward Oliver | 1 | 16 [9] | |
| Harum Scareum | Gordon Bell | 1 | 56 | About a rabbit Harum and a farmer's dog Scarum in conflict over the farm's carrots. Not in 30. |
| Hop, Skip and Jock | Malcolm Judge | 1 | 103[10] | About three boys whose strip consisted of large 'action' panels containing with numerous gags. Was the comic's only cover strip. |
| Jimmy Jinx And What He Thinks | Ken Harrison | 1 | 103 | About a boy with the metaphorical 'good angel' on one side of his head and a 'bad angel' on the other. Not in 16.[11] Continued in The Topper after the merger. |
| Monty Moneybags | Jimmy Glen | 1 | 52 | Not in 24, 25, nor 42 to 49.[12] |
| Nero and Zero | Tom Bannister | 1 | 40[13] | About two incompetent Roman guards to Julius Caesar. |
| Nobby | Bob McGrath | 1 | 103[14] | About a generic resourceful/mischievous boy. Continued in The Topper after the merger. |
| Olly's Occy | Phil Milar | 1 | 29 | About a boy and his octopus called Occy. Not in 19,20,21,22,23,26,27.[15] |
| Postman Knox | Various Artists | 4 | 101 | Not in 5.[16] Feature where reader's sent in jokes. |
| The Rooky Racers | Alan Rogers | 62 | 103[17] | A strip with a similar premise to the cartoon Wacky Races. |
| Sammy's Scribbles | Gordon Bell | 18 | 103 | Continued in The Topper after the merger. |
| Skookum Skool | Ken Harrison | 1 | 103 | A similar strip to The Bash Street Kids. Continued in Cracker. |
| Sleepy Ed The nap-happy chappie | John Aldrich | 41 | 103 | Continued in The Topper after the merger. |
| Spookum Skool | Ken Harrison | 60 | 103 | A spinoff of Skookum Skool but with ghosts. Also continued in Cracker. |
| Tich and Snitch | David Gudgeon | 1 | 27 | Anthropomorphic antics of a female elephant (‘Snitch’) and a male mouse (‘Tich’). |
| Top Tec | George Martin | 57 | 103 | |
| The Twitz of the Ritz | Bill Ritchie | 1 | 61 | |
| Uncle Dan the medicine man | Bill Holroyd/Albert Holroyd | 91 | 103 | Reprints from The Beezer.[18] Another Adventure story. |
| The Whiteys and the Stripeys | Tom Lavery | 30 | 65 | Another 'feuding rivals' strip, this time with two marooned sets of pirates on adjacent islands |
| Wig and Wam | Arthur Martin | 1 | 59 | Two warring American Indians. Wam (the creepy older bad guy) and a young girl Wig. An unrelated strip (also about two American Indians) appeared in the first issue of The Dandy. |
| Willie the Wizard He's learning to spell | Ken Hunter | 1 | 17 [19] | A strip about a wizard in training. |
| This UK comics-related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)
Dansk (Danish)
n. - brummen, summen
v. intr. - summe, brumme, lave summelyd
v. tr. - tilkalde, ringe efter
idioms:
Nederlands (Dutch)
gezoem, gegons, zoemen, gonzen, snorren, redderen, toefluisteren, heimelijk verspreiden, oproepen, oud nieuws, geroezemoes
Français (French)
n. - brouhaha, bourdonnement, vrombissement, coup de fil, friture (au téléphone)
v. intr. - bourdonner, vrombir, tinter, bourdonner (les oreilles), être tout bourdonnant de (une ville)
v. tr. - appeler (par interphone), (US) passer un coup de fil à, (Aviat) raser (un bâtiment), frôler (un avion)
idioms:
Deutsch (German)
n. - Stimmengewirr, Summen, (ugs.) Anruf, (Slang) Nervenkitzel
v. - summen, schwirren
idioms:
Ελληνική (Greek)
v. - βομβώ, βουίζω, καλώ ή ειδοποιώ με βομβητή, πηγαινοέρχομαι με φούρια
n. - βόμβος, βουητό, βούισμα, (καθομ.) τηλεφώνημα, (κυκλοφορούσα) φήμη, ευχάριστη ζάλη
idioms:
Italiano (Italian)
ronzare, brusio, ronzio
idioms:
Português (Portuguese)
v. - zumbir, voar (avião) em vôo rasteiro e rápido, chamar ao telefone (coloq.)
n. - zumbido (m), ligação (f) telefônica
idioms:
Русский (Russian)
жужжать, гудеть, жужжание, гул, сплетня
idioms:
Español (Spanish)
n. - algarabía, murmullo, zumbido
v. intr. - zumbar, murmurar, cuchichear
v. tr. - zumbar, murmurar, cuchichear
idioms:
Svenska (Swedish)
v. - surra
n. - ivrigt pratande, tissel o tassel
中文(简体)(Chinese (Simplified))
嗡嗡声, 流言, 发出嗡嗡声, 流传, 使嗡嗡叫, 散布
idioms:
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
n. - 嗡嗡聲, 流言
v. intr. - 發出嗡嗡聲, 流傳
v. tr. - 使嗡嗡叫, 散佈
idioms:
한국어 (Korean)
n. - 속삭임, 소문, 전화 걸기
v. intr. - 윙윙거리다, 가다
v. tr. - ~를 윙윙 소리 나게 하다, ~에 전화를 걸다, ~의 위를 저공 비행하다
idioms:
日本語 (Japanese)
v. - ブンブンいう, ざわめく, うなる, ブザーを鳴らす, ブザーで知らせる, 言いふらす, 上をすれすれに飛ぶ, がやがや話す, 飛ぶ
n. - ブンブンいう音, うなり, ざわめき, 呼び出し音, ブザーの音, 噂
idioms:
العربيه (Arabic)
(فعل) طن, مليء ب, هاتف, نادى على, طار قريبا للتحذير (الاسم) طنين, اشاعه, شعور بالأثارة, صوت كلام عدد كبير من الناس,
עברית (Hebrew)
n. - זמזום, צלצול טלפוני, שמועה (מדוברת), התרוממות-רוח, פעילות מואצת
v. intr. - זימזם, תסס, הנמיך טוס
v. tr. - זימזם, הנמיך טוס
If you are unable to view some languages clearly, click here.