Coptic or Coptic Egyptian[3] (Ⲙⲉⲧⲣⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ
Met.Remenkīmi) is the final stage of the Egyptian language, a northern
Afro-Asiatic language spoken in Egypt until at
least the seventeenth century CE. Egyptian began to be written using the Greek alphabet
in the first century CE. The new writing system became the Coptic script, an adapted
Greek alphabet with the addition of six to seven signs from the demotic script to
represent Egyptian phonemes absent from Greek. Several
distinct Coptic dialects are identified, the most prominent of which are Sahidic and Bohairic.
As developmental phases of Egyptian, both Coptic and Demotic are grammatically
closely akin to Late Egyptian, which was written in the hieroglyphic script, but differ significantly in their graphic representation. Coptic flourished as
a literary language from the second to thirteenth centuries CE, and its Bohairic dialect continues to be the liturgical language
of the Coptic Orthodox Church of Alexandria. It was supplanted by
Egyptian Arabic as a spoken language toward the early modern period, though some
revitalization efforts have been underway since the nineteenth century.
Name
The native name of the language is ⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ (mentrmenkēmə) in the Sahidic
dialect and ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ (metremenkīmi) in Bohairic. The
particle prefix ment-/met- is a construct of the verb ⲙⲟⲩϯ mouti ('to speak'), which forms all
abstract nouns in Coptic (not only those pertaining to "language"). The expression literally means 'language of the people of
Egypt', or simply 'Egyptian language'. Another name by which the language has been called is ⲙⲛⲧⲕⲩⲡⲧⲁⲓⲟⲛ ment
kuptaion from the Copto-Greek form ⲙⲛⲧⲁⲓⲅⲩⲡⲧⲓⲟⲛ ment aiguption ('Egyptian
language'). The term logos ən aiguptios ('Egyptian language') is also attested in Sahidic, although logos and
aiguptios are both Greek in origin. In the liturgy of the Coptic
Orthodox Church, the name is more officially Ⲧⲉⲛⲁⲥⲡⲓ ̀ⲛⲢⲉⲙ ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ tenaspi en remenkimi, 'the
Egyptian language', aspi being the Egyptian word for language.
Geographic distribution
As a nearly extinct language, Egyptian no longer has official status in
Egypt. However, it is presently a liturgical language of
the Coptic Orthodox and Coptic Catholic churches (along with Arabic). Coptic
Egyptian was spoken only in Egypt, and historically has had little influence outside of Egypt proper, with the exception of
monasteries located in Nubia. Coptic's most noticeable impact has been on the various dialects of
Egyptian Arabic, whose lexicon has preserved a large number of Coptic words, in addition
to Coptic morphological, syntactical, and
phonological features.
Influence on other languages
Apart from Egyptian Arabic, there are a handful of words of Coptic origin that have been borrowed more generally into
Classical Arabic and Biblical Hebrew.
These include:
- timsāḥ, تمساح (Arabic), תמסח (Hebrew) - "crocodile";
ⲉⲙⲥⲁϩ emsaḥ.
- ṭūbah طوبة "brick"; Sahidic ⲧⲱⲃⲉ to:be; Bohairic ⲧⲱⲃⲓ to:bi; this
subsequently entered Spanish (via Andalusi Arabic) as adobe, whence it was borrowed by American English.
- wāḥah واحة "oasis"; Sahidic ⲟⲩⲁϩⲉ waḥe,
Bohairic ⲟⲩⲉϩⲓ weḥi.
A few words of Coptic origin are found in Greek, some of which were ultimately
borrowed into various languages of Europe (e.g. barge from Coptic ⲃⲁⲁⲣⲉ bari "small
boat"). However, most words of Egyptian origin that entered into Greek, and subsequently other European languages, come directly
from ancient Egyptian (often Demotic). An
example of this is Greek ὄασις oasis, which comes directly from Egyptian wḥ3.t or demotic wḥỉ. Yet Coptic re-borrowed some words of ancient
Egyptian origin back into its lexicon via Greek. For example, both Sahidic and Bohairic use the word ebenos, which
was taken directly from Greek ἔβενος "ebony", originally from Egyptian hbny.
In addition, the Greek name Παπνούθιος Paphnutius finds its origin in Coptic ⲡⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ papnute
'the (man) of God' – still a common name in Egypt. The name entered Russian as Пафнутий (for example, the famous mathematician
Pafnuty Chebyshev). Finally, Old Nubian
and modern Nobiin borrowed many words of Coptic origin.
History
Egyptian may have the longest documented history of any language, having remained
in written use from c. 3200 BCE to the Middle Ages and as a spoken language for longer. The history of the language is
characterized by two important transitions, one in the structure of the language and another in its orthography. First, a change
from synthetic to analytic patterns in the
verbal system and the nominal syntax took place, and is often
described in scholarly literature as a transition from "Older Egyptian" (Old and Middle Egyptian) to "Later Egyptian" (Late,
Demotic and Coptic Egyptian). On the whole, Later Egyptian is characterized by the development of analytic features such as
prefixal definite and indefinite articles, which replaced the earlier suffixal markers of morphological oppositions (more akin to Semitic), as
well as a periphrastic development involving a change from the older VSO word order (also characteristic of Classical Arabic and
Biblical Hebrew) to SVO. The second major change marks the transition from the
older Egyptian writing systems, namely the native hieroglyphic, hieratic, and demotic scripts, to the Coptic alphabet. Coptic therefore is a reference both to the final stage of Egyptian after
Demotic, and to the new writing system that was adapted from the Greek alphabet.
Coptic before the Islamic period
The earliest attempts to write the Egyptian language using the Greek alphabet are Greek transcriptions of Egyptian proper
names, most of which date to the Ptolemaic period. Scholars frequently refer
to this phase as Pre-Coptic. However, it is clear that by the late pharaonic
period, demotic scribes regularly employed a more phonetic orthography, a testament to the increasing cultural contact
between Egyptians and Greeks even before Alexander the Great's conquest of Egypt. Coptic itself, or Old
Coptic, takes root in the first century CE. The transition from the older Egyptian scripts to the newly adapted Graeco-Coptic
script was in part due to the decline of the traditional role played by the priestly class of ancient Egyptian religion, who unlike most ordinary Egyptians, were literate in the temple
scriptoria. Old Coptic is represented mostly by non-Christian texts such as Egyptian pagan prayers and magical and astrological
papyri. Many of them served as glosses to original hieratic and demotic equivalents. The glosses may have been aimed at
non-Egyptian speakers.
8th century Coptic manuscript of
Luke 5.5—9
Under late Roman rule, Diocletian
persecuted many Egyptian converts to the new Christian faith. This forced new converts to
flee to the Egyptian deserts, where they founded the monastic movement. In time, the growth
of these communities generated the need to write Christian Greek instructions in the Egyptian language. The early Fathers of the
Egyptian Church, such as Anthony the Great, Pachomius, Macarius and Athanasius, who otherwise
usually wrote in Greek, addressed some of their works to the Egyptian monks in Egyptian. The Egyptian language, now written in
the Coptic alphabet, flourished in the second and third centuries CE. However, it was
not until Shenouda the Archimandrite that Coptic became a fully standardized
literary language based on the Sahidic dialect. Shenouda's native Egyptian tongue and knowledge of Greek and rhetoric gave him
the necessary tools to elevate Coptic, in content and style, to a literary height nearly equal to the position of the Egyptian
language in pre-Christian Egypt.
Coptic after the Islamic period
Egypt came under the dominance of Arab rulers with the spread of
Islam in the 7th century CE. At the turn of the
8th century, Caliph Abdel
al-Malik bin Marwan decreed that Arabic replace Koine Greek and Coptic as the sole administrative language. Literary Coptic gradually declined such that
within a few hundred years, Egyptian bishop Severus
Ibn al-Muqaffa found it necessary to write his History of the Patriarchs in Arabic. However, ecclesiastically the language retained its important position, and many
hagiographic texts were also composed during this period. Until the tenth century, Coptic
remained the spoken language of the native population outside the capital.
Violent persecutions under the Mamluks led to the further decline of Coptic, until it
completely gave way to Egyptian Arabic sometime in the 17th century CE, though it may have survived in isolated pockets for a little longer. In the second half of
the 19th century, Pope Cyril IV of
Alexandria started a national Church-sponsored movement to revive the Coptic language. Several works of grammar were
published, along with a more comprehensive dictionary than had been previously available. The scholarly findings of the field of
Egyptology and the inauguration of the Higher
Institute of Coptic Studies further contributed to the renaissance. Efforts at language revival continue to be undertaken,
both inside and outside the Church, and have attracted the interest of both
Copts and Muslims in Egypt.
Writing system
Stone with Coptic inscription
- Main article Coptic alphabet
Coptic uses a writing system almost wholly derived from the Greek alphabet, with the
addition of a number of letters that have their origins in Demotic Egyptian. There is
some variation in the number and forms of these signs depending on the dialect. Some of the letters in the Coptic alphabet that
are of Greek origin were normally reserved only for words that are themselves Greek in origin. Old Coptic texts employed several
graphemes that were not incorporated in literary Coptic orthography.
In Sahidic, syllables may have been indicated by a supralinear stroke, though many scholars hold that it was used to indicate
[ɪ] or [ə]. Some
scribal traditions use a diaeresis over /i/ and /u/ at the beginning of a syllable. Bohairic uses a superposed point or small stroke known as a djinkim. It is may be related to
the Sahidic supralinear stroke, or additionally, it may indicate a glottal stop. Most
Coptic texts do not indicate a word division.
Literature
-
The oldest Coptic writings date to the pre-Christian era (Old Coptic), though Coptic literature consists mostly of texts
written by prominent saints of the Coptic Church such as Anthony the Great,
Pachomius and Shenouda the Archimandrite.
Shenouda helped fully standardize the Coptic language through his many sermons, treatises and homilies, which formed the basis of
early Coptic literature.
Vocabulary
The core lexicon of Coptic is Egyptian, being most
closely related to the preceding Demotic phase of the language. Approximately
one-third of the vocabulary of literary Coptic is drawn from Greek, though borrowings are
not always fully adapted to the Coptic phonological system and may have semantic differences
as well. There are instances of Coptic texts having passages that are almost entirely composed from Greek lexical roots. However,
this is likely due to the fact that the majority of Coptic religious texts are direct translations of Greek works.
Words or concepts for which no adequate Egyptian translation existed were taken directly from Greek so as not to alter the
meaning of the religious message. In addition, other Egyptian words that would have adequately translated the Greek equivalents
were not employed as these were often perceived as having overt pagan associations. Old Coptic texts employ many such words,
phrases and epithets; for example, the word ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲩ 'Who is in His Mountain', is an epithet of
Anubis.[4] There are also
traces of some archaic morphological and syntactic features, such as residues of the Demotic relative clause, lack of an
indefinite article and possessive use of suffix pronouns.
Thus the transition from the 'old' traditions to the new Christian religion also contributed to the adoption of Greek words
into the Coptic religious lexicon. It is safe to assume that the everyday speech of the native population retained to a greater
extent its indigenous Egyptian character, which is sometimes reflected in Coptic non-religious documents such as letters and
contracts.
Phonology
Coptic provides the clearest indication of Later Egyptian phonology thanks to its writing
system, which fully indicates vowel sounds and occasionally stress pattern. The phonological system of Later Egyptian is also
better known than that of the Classical phase of the language due to a greater number of sources indicating Egyptian sounds,
including cuneiform letters containing transcriptions of Egyptian words and phrases, and
Egyptian renderings of Northwest Semitic names. Coptic phonology, in
addition, is known from a variety of Coptic-Arabic papyri written during the early
Islamic period (when Coptic was still spoken) in which Arabic letters were used to transcribe Coptic and vice versa.[5]
In all, there are about 10 vowels and 25 consonants in the Coptic sound inventory, though their number and phonetic properties
vary slightly from dialect to dialect.
Vowels
The 6 vowels of Later Egyptian expanded to about 10 in Coptic:
- Six short vowels: /e/, /a/, /o/, /i/, /ə/, /ɑ/
- Four long vowels: /iː/, /eː/, /oː/, /uː/
In the Upper Egyptian dialects, /e/ is absent before sonorants but is indicated by the
superlinear stroke. In the Lower Egyptian dialects, it is indicated by ⲉ in Bohairic, and ⲏ or ⲩ in Fayyumic. For
example, /ʃemʃə/ 'to worship' is Sah/Akh/Lyc ϣⲙ̅ϣⲉ, Bohairic ϣⲉⲙϣⲓ and
Fayyumic ϣⲏⲙϣⲓ. The vowel /e/ can alternately indicate
[ɪ] or [ə].
Most dialects have unstressed vocalic phonemes. In Sahidic and other Upper Egyptian dialects final ⲉ indicates
/ə/, while this is always /i/ word-finally (Coptic ⲓ) in the northern
dialects. For the long vowels, /u/ and /o/ become phonemic in Coptic, marking the only significant phonological development from
Later Egyptian as shown by the presence of minimal pairs.
The vowel /ɑ/ is typically represented by ⲁ, which may further indicate
emphasis of obstruents in the same syllable. For
example, ⲥⲁ (used in in the construction 'man of [trade]') is
transcribed [sˤɑ] in medieval papyri. In some phonetic environments, /o/ is
a more open [ɔ], and /a/ is a more
forward [æ]. The vowel /ə/ is always unstressed and often reduced to Ø as in earlier Egyptian scripts, which did not
indicate unstressed and most stressed vowels.
Coptic also has three to four diphthongs — mainly [aj], [ɔj] and [aw] — although these may be interpreted as series of vowels and glides. In some dialects, they
eventually become monophthongized.
Consonants
The status of /p/ and /b/ in Coptic is not entirely clear. To be sure, earlier phases of Egyptian may have contrasted voiceless and voiced bilabial stops, but the distinction seems to have
been lost sometime during the language's evolutionary history, prior to the 7th-century Islamic conquest. Late Egyptian, Demotic and Coptic all interchangeably use their respective
graphemes to indicate either sound — for example, Coptic for 'iron' appears alternately as ⲡⲉⲛⲓⲡⲉ, ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ and ⲃⲓⲛⲓⲃⲉ. More
confusingly, both letters were interchanged with ⲫ and ϥ to indicate /f/, and ⲃ was also used in many
texts to indicate the bilabial approximant /w/ (the Semitic waw).
There is further evidence from transcriptions of Egyptian by other languages that /b/ and /p/ were not contrasted, or that /p/
had been lost at least in later phases. For example, the name of the ancient Egyptian god Anubis
was written in Classical Greek with a voiced
bilabial stop rather than /p/. Since Classical Greek more securely had both sounds, there is good reason to believe that
ancient Greek writers transcribed the Egyptian phoneme based on how they heard it pronounced by contemporaneous Egyptians. Some
Coptologists have also suggested that Coptic ⲃ may have been articulated as a voiced bilabial fricative [β]. In the
present-day Coptic Church services, this letter is realized as /v/, though this is almost certainly a result of the
pronunciation reforms instituted in the 19th century.
Whereas Old Egyptian contrasts /s/ and /z/, the two sounds appear to be in
free variation in Coptic and are contrasted only in Greek loans; for example, Coptic
ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ (anzībə)
and ⲁⲛⲥⲏⲃⲉ (ansībə)
'school'. Other consonants that sometimes appear to be either in free variation or to have different phonological distributions
across dialects are [t] and [d], [r] and [l] (especially in the Fayyumic dialect — a feature of earlier Egyptian) and [k] and
[g], with the voiceless stops being more common. Apart from the liquid consonants, this pattern may indicate a phonological
change in Later Egyptian leading to a neutralization of voiced alveolar and velar stops. When the voiced stops are
realized, it is often the result of sonorization in proximity to /n/.
Old Coptic texts graphically express the Egyptian pharyngeals in a variety of
ways. For example, the Old Coptic grapheme ⳍ was occasionally used to convey a voiceless pharyngeal fricative. In literary Coptic, the two sounds are not indicated by
separate letters, suggesting loss of phonemic status. Instead, the adapted demotic grapheme ϩ, which normally stands for
/h/, is often used to express either sound. At the beginning and end of
unstressed syllables and in a stressed final syllable, the voiced pharyngeal
fricative is often conveyed by ⲁ as in ⲁϣⲁⲓ /ʕʃaj/ 'to multiply'. Similarly, different methods are employed to graphically express the glottal stop, including (though not uniformly) ⲁ word-initially (or [Ø]), ⲓ word-finally in an unstressed syllable, and
reduplication of a vowel's grapheme.
Grammar
Typical of other Afro-Asiatic languages, Older Egyptian was a fusional language with a Verb Subject Object
synthetic structure. Later Egyptian, including Coptic, is marked by a diachronic
shift to a Subject Verb Object word order and prefixal analytic constructions for nominal morphemes of gender and number,
as well as a move toward a polysynthetic type in Coptic. While vestiges of the
older suffix conjugation pattern survive in Coptic, the change is fairly uniform across the different dialects. The decline in
suffixal conjugation can be observed when comparing the Classical Egyptian form stp.f 'he chose' to Coptic a.f.sotp
ⲁϥⲥⲱⲧⲡ, -f and -f- being the
third-person singular masculine pronoun in both stages of the language.
Nouns
All Coptic nouns carry grammatical gender, either masculine or feminine. In
earlier Egyptian, feminine nouns were distinguished by the Afro-Asiatic feminine marker suffix -t. In Coptic, this pattern
was replaced by two sets of prefixal definite and indefinite articles that also indicate number — however, only definite articles
carry grammatical gender. Many Coptic words have different forms for the singular and the plural, another vestige of Older
Egyptian, though in the majority of cases, number is indicate by the form of the prefixal article. Generally, nouns
inflected for plurality in Coptic end in /w/ in masculine forms and in /wə/ in feminine forms, though there are some irregularities depending on the phonetic
environment. The dual was another feature of earlier Egyptian that survives in Coptic in only few words, such as /snaw/
ⲥⲛⲁⲩ 'two'.
There is no evidence that Older Egyptian possessed the three grammatical cases
(nominative -u, accusative -a, genitive -i) so common of many other Afro-Asiatic languages, and the same is
true of Coptic, but a related feature is observed. Egyptian adjectives are formed through a process known as nisbation by adding the suffix -j to the genitive of a noun; for example, Coptic ϩⲣⲁ
/hrɑ/ 'face' → ϩⲣⲁⲓ /hrɑj/ 'facial'. Few true adjectives exist in Coptic, however, with the majority being expressed by a
relative clause or the introduction of the determinative pronoun n between two
substantives, a process common of many Berber languages. In all stages of Egyptian,
this morpheme is also used to express the indirect genitive — for example, the Bohairic word for 'Egyptian', ⲣⲉⲙ̀ⲛⲭⲏⲙⲓ
/rəmɪnkiːmi/, is a combination of the noun prefix rem- (construct of ⲣⲱⲙⲓ rōmi 'man'), followed by the genitive
morpheme n ('of') and finally the word Egypt kīmi.
Pronouns
Coptic has two sets of personal pronouns, suffix and independent. Suffix pronouns
are used as the subject of verbal forms, as possessive pronouns and as the object of
prepositions. Their morphological structure is the similar to that of Semitic
languages. The independent pronouns function as the subject of nominal sentences in the first and second person, and as the
subject of a nominal or verbal cleft sentence used for emphasis.
Coptic pronouns
|
Suffix |
Independent |
| 1st sg |
-ⲓ |
ⲁⲛⲟⲕ |
| 2nd mas. |
-ⲕ |
ⲛ̅ⲧⲟⲕ |
| 2nd fem. |
-ⲉ |
ⲛ̅ⲧⲟ |
| 3rd mas. |
-ϥ |
ⲛ̅ⲧⲟϥ |
| 3rd fem. |
-ⲥ |
ⲛ̅ⲧⲟⲥ |
| 1st pl |
-ⲛ |
ⲁⲛⲟⲛ |
| 2nd pl |
-ⲧⲛ̅ |
ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ |
| 3rd pl |
-ⲟⲩ |
ⲛ̅ⲧⲟⲟⲩ |
Dialects
Coptic and Arabic inscriptions in an Old Cairo church.
There is little evidence of dialectal differences in the pre-Coptic phases of the Egyptian
language due to the centralized nature of the political and cultural institutions of ancient
Egyptian society. However, literary Old and Middle (Classical) Egyptian represent the spoken dialect of Lower Egypt around
the city of Memphis, the capital of Egypt in the Old
Kingdom. Later Egyptian is more reprsentative of the dialects spoken in Upper Egypt, especially around the area of
Thebes as it became the cultural and religious center of the New Kingdom.
Coptic more obviously displays a number of regional dialects that were in use from the Mediterranean coast in northern Egypt, south into Nubia, and in the
western oases. However, while many of these dialects reflect actual regional linguistic (namely phonological and some lexical) variation, they mostly reflect localized orthographic traditions with very little morphosyntactic differences.
Sahidic
Sahidic (formerly called Thebaic) is dialect in which most known Coptic texts are written, and was the leading dialect
in the pre-Islamic period. It is thought to have originally been a regional dialect from
the area around el-Ashmunein (Coptic Ϣⲙⲟⲩⲛⲉⲓⲛ Shmounein), but around
300 CE it began to be written in literary form, including translations of major portions of the
Bible. By the 6th century CE, a standardized spelling had
been attained throughout Egypt. Almost all native authors wrote in this dialect of Coptic. Sahidic was, beginning in the
9th century CE challenged by Bohairic, but is attested as late as the 14th century.
While texts in other Coptic dialects are primarily translations of Greek literary and religious texts, Sahidic is the only
dialect with a considerable body of original literature and non-literary texts. Because Sahidic shares most of its features with
other dialects of Coptic and has few peculiarities specific to itself, and has an extensive corpus of known texts, it is
generally the dialect studied by learners of Coptic, particularly by scholars outside of the Coptic Church.
Bohairic
The Bohairic (or Memphitic) dialect is generally believed to originate in the western Nile
delta. The earliest Bohairic manuscripts date to the 4th century CE, but most texts
come from the 9th century and later; this may, however, be due to poor preservation
conditions for texts in the humid regions of northern Egypt. It shows several conservative features in lexicon and phonology not found in other dialects. Bohairic is the dialect
used today as the liturgical language of the Coptic Orthodox Church, replacing Sahidic
some time in the 11th century. In contemporary liturgical use, there are two traditions of
pronunciation, arising from successive reforms in the 19th and 20th centuries (see Coptic pronunciation reform). Modern revitalization efforts are based on this dialect.
Akhmimic
Akhmimic was the dialect of the area around the town Akhmim (ancient Panopolis), and flourished during the 4th and 5th centuries, after which it became extinct. Akhmimic is phonologically the most archaic of the Coptic
dialects. One characteristic feature is the retention of the phoneme /x/, which is realised as
/ʃ/ in most other dialects. Similarly, it uses an exceptionally
conservative writing system strikingly similar to Old Coptic.
Lycopolitan (also known as Subakhmimic and Assiutic) is a closely related dialect to Akhmimic in terms of when
and where it was attested, though manuscripts written in it tend to be from the area of Asyut,
ancient Lycopolis. The main differences between the two dialects seem to be only graphical in
nature, though Lycopolitan was used extensively for translations of gnostic and
Manichaean works, including the Nag Hammadi
library texts.
Fayyumic
Fayyumic (or Faiyumic; in older works it is often called Bashmuric) was utilised primarily in the Faiyum region west of the Nile Valley. It is attested from the 3rd to the
10th centuries. It is most notable for writing ⲗ, which corresponds to the
alveolar lateral approximant /l/, where other dialects generally use
ⲣ
/r/ (probably corresponding to a flap [ɾ]). In earlier stages of Egyptian,
the liquids were not distinguished in writing until the New Kingdom, when Late Egyptian became the administrative language.
In Late Egyptian orthography, a grapheme combining /r/ and /n/ was created in order express the
phoneme /l/. Demotic for its part indicated [l] using a diacritic variety of /r/.
Oxyrhynchite (also called Mesokemic or [confusingly] Middle Egyptian) is the dialect of Oxyrhynchus and surrounding areas. It shows similarities with Fayyumic and is attested in manuscripts from
the 4th and 5th centuries.
Notes
- ^ May have survived in isolated pockets in Upper Egypt into the 19th century
(James Edward Quibell, When did Coptic become extinct? in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde, 39
(1901), p. 87).
- ^ According to Daily Star Egypt. 23 January
2007, two families speak the language in Egypt today.
- ^ Reintges, Chris H. (2004).
Coptic Egyptian (Sahidic Dialect). Cologne: Rüdiger Köppe. ISBN 978-3-89645-570-3.
- ^ Gignac, Francis Thomas, p. 174
- ^ Sijpesteijn, Petra; Lennart
Sundelin (2004). Papyrology and the History of Early Islamic Egypt. Leiden, Boston: Brill Academic Publishers. ISBN 978 90
04 13886 5.
References
General studies
- Emmel, Stephen. 1992. "Languages (Coptic)". In The Anchor Bible Dictionary, edited by David Noel Freedman. Vol. 4 of 6
vols. New York: Doubleday. 180–188.
- Gessman, A. M. (1976). "The Birth of the Coptic Script". University of South Florida
Language Quarterly 14 2-3.
- Gignag, Francis Thomas. 1991. "Old Coptic". In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz Suryal Atiya. Vol. 8 of 8 vols.
New York and Toronto: Macmillian Publishing Company and Collier Macmillian Canada. 169—188.
- Kasser, Radolphe. 1991. "Dialects". In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz Suryal
Atiya. Vol. 8 of 8 vols. New York and Toronto: Macmillian Publishing Company and Collier Macmillian Canada. 87—96.
- Loprieno, Antonio. 1995. Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
- Polotsky, Hans Jakob. 1971. "Coptic". In Afroasiatic: A Survey, edited by Carleton Taylor Hodge. (Jana Linguarum:
Series Practica; 163). 's Gravenhage and Paris: Mouton. 67–79.
Grammars
- Lambdin, Thomas Oden. 1983. Introduction to Sahidic Coptic. Macon: Mercer
University Press.
- Layton, Bentley. 2000. A Coptic Grammar (Sahidic Dialect): With a Chrestomathy and Glossary. (Porta linguarum
orientalium; N.S., 20). Wiesbaden: Harrassowitz.
- Mallon, Alexis. 1956. Grammaire copte: bibliographie, chrestomathie et vocabulaire. 4th edition. Beyrouth.
- Mattar, Nabil. 1990. A Study in Bohairic Coptic. Pasadena: Hope Publishing House.
- Polotsky, Hans Jakob. 1987. Grundlagen des koptischen Satzbaus. American Studies in Papyrology 28. Decatur, Ga.:
Scholars Press.
- Plumley, J. Martin. 1948. An
Introductory Coptic Grammar (Sahidic Dialect). London: Home & van Thal.
- Shisha-Halevy, Ariel. 1988. Coptic Grammatical Chrestomathy: a course for academic and
private study. Orientalia lovaniensia analecta 30. Leuven: Peeters.
- Shisha-Halevy, Ariel. 1986. Coptic Grammatical Categories: Structural Studies in the Syntax of Shenoutean Sahidic.
Analecta Orientalia 53. Roma: Pontificium Institutum Biblicum. ISBN 88-7653-255-2.
- Till, Walter C. 1994. Koptische Dialektgrammatik. Berlin: Walter De Gruyter.
- Vergote, Jozef. 1973–1983. Grammaire copte. Leuven: Peeters.
- Younan, Sameh. 2005. So, you want to learn
Coptic? A guide to Bohairic Grammar. Sydney: St.Mary, St.Bakhomious and St.Shenouda Coptic Orthodox Church.
Dictionaries
- Černý, Jaroslav. 1976. Coptic Etymological Dictionary. Cambridge and New York: Cambridge University Press.
- Crum, Walter Ewing. 1939. A Coptic
Dictionary. Oxford: Clarendon Press.
- Vycichl, Werner. 1983. Dictionnaire étymologique de la langue copte. Leuven: Éditions Peeters.
- Westendorf, Wolfhart. 1965/1977. Koptisches Handwörterbuch. Heidelberg: Carl Winter.
Phonology
- Depuydt, Leo. 1993. "On Coptic Sounds." Orientalia 62 (new series): 338–375.
- Loprieno, Antonio. 1997. "Egyptian and Coptic Phonology". In Phonologies of Asia and Africa (Including the Caucasus),
edited by Alan S. Kaye. Vol. 1 of 2 vols. Winona Lake: Eisenbrauns. 431–460.
- Peust, Carsten. 1999. Egyptian Phonology: An Introduction to the Phonology of a Dead Language. (Monographien zur
ägyptischen Sprache; 2). Göttingen: Peust & Gutschmidt.
Bibliography
- Kammerer, Winifred (compiler), A Coptic Bibliography, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1950. (Reprint New
York: Kraus Reprint Co., 1969)
See also
External links
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)