- Czar, csar, and tzar redirect here. For other uses, see Tsar
(disambiguation)
Tsar (Bulgarian, Serbian: цар,
Russian
царь?, in
scientific transliteration respectively car and car' ),
occasionally spelled Czar or Tzar and sometimes Csar or Zar[citation needed] in English, is a Slavonic term designating certain
monarchs.
Originally, and indeed during most of its history, the title tsar (derived from Caesar) meant Emperor in the European medieval sense of the term, i.e.,
a ruler who has the same rank as a Roman or Byzantine emperor (or, according to Byzantine ideology, the most elevated position next to the
one held by the Byzantine monarch) due to recognition by another emperor or a supreme ecclesiastical official (the
Pope or the Ecumenical Patriarch).
Occasionally, the word could be used to designate other, non-Christian supreme rulers. In Russia and Bulgaria, the imperial
connotations of the term were blurred with time and by the 19th century it had come to be viewed as an equivalent of
king,[1].[2] The modern languages of these countries use it as a general
term for a monarch.[3][4] For example, the title of the Bulgarian monarchs in the 20th century was not
generally interpreted as imperial.
"Tsar" was the official title of the supreme ruler in the following states:
Etymology and spelling
The word tsar (царь, car' ) is a contraction of the earlier tsesar (цѣсарь, cěsar' ), derived from the Roman title Caesar, but
not from its devalued Byzantine derivative Kaisar (Καίσαρ). Originally the name of the deified dictator Caesar and then of his adopted son, the first emperor Augustus, the word
Caesar came to designate the Roman emperor, together with the additional titles of Imperator
and Augustus, and the Republican dignity of Princeps (designating the foremost senator). From the Antonine period the
title Caesar by itself was also granted to junior associates in imperial power or heirs-designate, with which its
importance started to decline. This is expressed even more clearly in Diocletian's
Tetrarchy 293–306, in which power
was shared between two senior emperors (Augusti) and two junior emperors (Caesares). In the Byzantine period the
title Caesar (in Greek Kaisar) ceased to imply imperial association or the
promise of succession to the throne, and after the Komnenian reforms, it was outranked by new
titles such as despotēs and sebastokratōr.
Like German Kaiser, Old Church Slavonic tsesar (цѣсарь) was derived directly from
the Roman title Caesar, and not from the lower-ranking Byzantine Kaisar, as can be seen from etymological
development and the coexistence of the distinct terms tsesar (цѣсарь) and kesar (кесарь) with different meanings (corresponding
to, respectively the Byzantine Emperor (Basileus) and Byzantine Kaisar) in early Cyrillic texts. The word is thus cognate with German
Kaiser, Gothic káisar, Dutch keizer, Danish kejser, Swedish kejsare, Norwegian
keisar/keiser, and (through Slavonic) Hungarian császár. The
contraction of tsesar (цѣсарь) into tsar (царь) occurred by the way of shorthand writing of titles in Slavonic
manuscripts (see Titlo article). One may see examples of this in the East Slavic Primary Chronicle. The first attested examples seem to date from the 10th-century grave inscription of
Mostič from Preslav (see under Bulgaria below).
Modern usage seems to have standardized on the use of tsar to describe former rulers of Russia (and often Bulgaria and
Serbia), while czar is used to informally describe an expert in charge of implementing policy (especially in the US):
economics czar, drug czar, etc.
The Russian pronunciation of tsar is [ʦarʲ], the Bulgarian and
Serbian one [tsar] (in IPA notation) though many if not most English-speaking people pronounce it considerably
differently: [zɑr] or [zɑ:].
The spelling tsar is the closest possible transliteration of the original
using standard English spelling, while the scholarly
transliteration is car, with the letter 'c' standing for 'ц' ('ts') in Slavic languages employing the Latin alphabet
(e.g., Serbian, Czech, Polish). Tsar has been accepted in Standard English for the last century as a correct usage. The
use of "czar" is typically found in American English and has also been accepted into general use for more than a century there.
The French adopted the form tsar during the 19th century, and it became more
frequent in English towards the end of that century, following its adoption by The
Times (see the Oxford English Dictionary, 2nd edition). The
spelling tzar with 'z' is also very common, and represents an alternative transliteration of the first letter
ц, derived from German.
The early spelling czar originated with the Austrian diplomat Baron Sigismund von Herberstein, whose Rerum
Moscoviticarum Commentarii (1549), 'Notes on Muscovite Affairs', was the main source of
knowledge of Russia in early modern Western Europe, while not found in any of the Slavic
languages.
Meaning in the Slavic languages
In contrast to the Latin word "imperator", the Byzantine Greek term basileus had both
political and Biblical connotations. In the history of the Greek language, the word originally meant something like "potentate",
had gradually approached the meaning of "king" in the Hellenistic Period, and
designated "emperor" after the inception in the Roman Empire. As a consequence, Byzantine
sources continued to call the Biblical, and ancient kings "basileus", even when that word had come to mean "emperor" when
referring to contemporary monarchs (while it was never applied to Western European kings, whose title was transliterated from
Latin "rex" as ῥήξ, or to other monarchs, for whom designations such as ἄρχων
"leader", "chieftain" were used.)
As the Greek "basileus" was consistently rendered as "tsar" in Slavonic translations of Greek texts, the dual meaning was
transferred into Church Slavonic. Thus, "tsar" was not only used as an
equivalent of Latin "imperator" (in reference to the rulers of the Byzantine Empire, the Holy Roman Empire and to native rulers)
but was also used to refer to Biblical rulers and ancient kings. In contrast, the title of Western European kings was derived
from the name of Charlemagne (Russian korol' , Bulgarian kral) or was
transliterated from the Greek ῥήξ as "риксъ".[5]
From this ambiguity, the development has moved in different directions in the different Slavic languages. Thus, the Bulgarian
and Russian languages no longer use tsar as an equivalent of the term emperor/imperator as it exists in the
West European (Latin) tradition. Currently, the term tsar refers to native sovereigns, ancient and Biblical rulers, as
well as monarchs in fairy tales and the like. The title of king (Russian korol' , Bulgarian kral) is
perceived as alien and is reserved for (West) European royalty (and, by extension, for those modern monarchs outside of Europe
whose titles are translated as king in English, roi in French etc.). Foreign monarchs of imperial status, both
inside and outside of Europe, ancient as well as modern, are generally called imperator (император), rather than
tsar.
In contrast, the Serbian language (along with the closely related Croatian, Bosnian, and Slovene languages) translates
"emperor" (Latin imperator) as tsar (car, цар) and not as imperator, whereas the equivalent of
king (kralj, краљ) is used to designate monarchs of non-imperial status, Serbian as well as foreign, including
Biblical and other ancient rulers - just like Latin "rex".
In the West Slavic languages, the use of the terms is identical to the one in
English and German: a king is designated with one term (Czech král, Slovak král' , Polish król), an emperor
is designated with another, derived from Caesar as in German (Czech císař, Slovak cisár, Polish
cesarz), while the exotic term "tsar" (Czech and Polish car, Slovak cár) is reserved for the Russian
emperor.
Bulgaria
Redrawing of the
epitaph of ichirgu boila Mostich. Translation (the title Tsar is enclosed):
“Here lies Mostich who was ichirgu boila during the reigns of Tsar Simeon and Tsar Peter. At the age of eighty he forsook the
rank of ichirgu boila and all of his possessions and became a monk. And so ended his life.” Now in the Museum of
Preslav.
The sainted Boris I is sometimes retrospectively referred to as tsar, because at
his time Bulgaria was converted to Christianity. However, the title "tsar"
(and its Byzantine Greek equivalent "basileus") were
actually adopted and used for the first time by his son Simeon I, following a
makeshift imperial coronation performed by the Patriarch of
Constantinople in 913. After an attempt by the Byzantine
Empire to revoke this major diplomatic concession and a decade of intensive warfare, the imperial title of the Bulgarian
ruler was recognized by the Byzantine government in 924 and again at the formal conclusion of peace
in 927. Since in Byzantine political theory there was place for only two emperors, Eastern and
Western (as in the Late Roman Empire), the Bulgarian ruler was crowned basileus as "a
spiritual son" of the Byzantian basileus.[6]
Some of the earliest attested occurrences of the contraction "tsar" (car' ) from "tsesar" (cěsar' ) are found in
the grave inscription of the chărgubilja (ichirgu boila) Mostich, a contemporary of Simeon I and Peter I, from Preslav.
It has been hypothesized that Simeon's title was also recognized by a papal mission to Bulgaria in or shortly after
925, as a concession in exchange for a settlement in the Bulgarian-Croatian conflict or a possible attempt to return Bulgaria to union with Rome. Thus, in the later diplomatic
correspondence conducted in 1199-1204 between the Bulgarian ruler Kaloyan and Pope
Innocent III, Kaloyan — whose self-assumed Latin title was "imperator Bulgarorum et
Blachorum" — claims that the imperial crowns of Simeon I, his son Peter I, and of Samuel were somehow derived from the
Papacy. The Pope, however, only speaks of reges, kings of Bulgaria in his replies, and
eventually grants only that lesser title to Kaloyan, who nevertheless procedes to thank the Pope for the "imperial title"
conferred upon him.[7]
The title, later augmented with epithets and titles such as autocrat to reflect current Byzantine practice, was used by
all of Simeon's successors until the complete conquest of Bulgaria by the Ottoman Empire in 1422. In Latin sources the Emperor of Bulgaria is
sometimes designated "Emperor of Zagora" (with variant spellings). Various additional epithets and descriptions apart, the
official style read "Emperor and autocrat of all Bulgarians and Greeks".
During the five-century period of Ottoman rule in Bulgaria, the
sultan was fequently referred to as "tsar". This may be related to the fact that he had claimed
the legacy of the Byzantine Empire or to the fact that the sultan was called "Basileus" in medieval Greek.
After Bulgaria's liberation from the Ottomans in 1878, its new monarchs were at first
autonomous prince (knjaz). With the declaration of full independence, Ferdinand I of Bulgaria adopted the traditional title "tsar" in 1908 and it was used until the abolition of the monarchy in 1946. (In the same way as
the modern rulers of Greece used the traditional title of basileus in Greek and the
title of "king" or "roi" in English and French). However, these titles weren't generally perceived as equivalents of "Emperor"
any longer. In the Bulgarian as in the Greek vernacular, the meaning of the title had shifted[8] (although Paisius' Slavonic-Bulgarian History (1760-1762) had still distinguished between the two
concepts) and the rulers of these countries were recognized only as kings by international diplomacy.
Serbia
The title Tsar was also used in Serbia, but only by two monarchs — Stefan
Uroš IV Dušan and Stefan Uroš V between 1345 and 1371. Earlier Serbian monarchs had used the royal title Kralj / Краљ
(King) since 1077, which had been granted by the Papacy during an early union with the Western Church. In 1345 Stefan Uroš IV Dušan
began to style himself "Emperor of Serbians and Greeks" (the Greek renderings read "imperator and autocrator of Serbians and
Romans"), and was crowned as such in Skopje on Easter (April 16)
1346 by the newly created Serbian patriarch, alongside with the Bulgarian patriarch and the
autocephalous archibishop of Ohrid. On the same occasion, he had his wife Helena of
Bulgaria crowned as empress and his son associated in power as king. When Dušan died in 1355, his son Stefan Uroš V became the next "emperor of Serbians and Greeks". The new emperor's uncle
Simeon Uroš (Siniša) contested the succession and claimed the same titles as a dynast in
Thessaly. After his death around 1370, he was succeeded in his claims by his son John Uroš, who retired to a monastery in about 1373.
With the extinction of Nemanjić dynasty in Serbia in 1371, the imperial title became obsolete
(though it was retained by Stefan Uroš IV's widow Elena of Bulgaria until her death in 1376/1377). The royal title was preserved by Vukašin Mrnjavčević, a Serbian ruler in Macedonia, who
had been associated by Stefan Uroš V as king, but lapsed on the death of his son Marko in
1395. The Bosnian ban Tvrtko
I also assumed the Serbian royal title, but he and his heirs reigned as kings of Serbs and
Bosnia, while Serbian part in fact remained under the rule of princes, occasionally
granted the Byzantine title of despotēs.
Several other Serbian rulers are known traditionally as tsars, although they realistically cannot be called so. They include
Tsar Lazar, Tsar Jovan Nenad and
Tsar Stephen the Little.
When Serbia, which had emerged as an autonomous principality after a long period of Ottoman domination, became an independent
kingdom, its prince, knjaz, adopted the traditional title of king, kralj. The King's full style was, between
6 March 1882 and 1 December
1918 (New Style): Po milosti Božjoj i volji narodnoj kralj Srbije "By the grace of God and the will of the nation, King of Serbia".
Again, when the Serbian dynasty came to rule an enlarged kingdom, including Croatia and
Slovenia, three peoples on the Balkan peninsula, after a decade generally collectively referred
to as Yugoslavs (literally "Southern Slavonic"), its full style remained accordingly:
- 1 December 1918 (New Style) - 3 October 1929: Po milosti Božjoj i volji narodnoj kralj Srba, Hrvata i Slovenaca
"By the Grace of God and will of the people, King of the Serbs, Croats and
Slovenes";
- 3 October 1929 - 29 November 1945: Po milosti Božjoj i volji narodnoj kralj Jugoslavije "By the Grace of God and will
of the people, King of Yugoslavia".
Russia
The term "tsar" was used once by Church officials of Kievan Rus in the naming of
Yaroslav the Wise of Kiev. This may be connected to
Yaroslav's war against Byzantium and to his efforts to distance himself from Constantinople. However, other princes of
Kievan Rus never called themselves as "tsars"[9] After the fall of Constantinople to the Crusaders and the Mongol invasion of Rus, the term "tsar" was applied by some people of Kievan Rus to the Mongol (Tatar) overlords
of the Rus' principalities. Yet the first Russian ruler to openly break with the khan, Mikhail of Tver, assumed the title of "Basileus of Rus" and "tsar".[10]
Following his assertion of independence from the Golden Horde and perhaps also his
marriage to an heiress of the Byzantine Empire, "Veliki
Kniaz" Ivan III of Muscovy
started to use the title of tsar regularly in diplomatic relations with the West. From about 1480,
he is designated as "imperator" in his Latin correspondence, as "keyser" in his correspondence with the Swedish regent, as
"kejser" in his correspondence with the Danish king, Teutonic Knights, and the Hanseatic
League. Ivan's son Vasily III continued using these titles, as his Latin
letters to Clement VII testify: "Magnus Dux Basilius, Dei gratia Imperator et Dominator
totius Russiae, nec non Magnus Dux Woldomeriae", etc. (In the Russian version of the letter, "imperator" corresponds to "tsar").
Herberstein correctly observed that the titles of "kaiser" and "imperator" were attempts to render the Russian term "tsar" into
German and Latin, respectively.[11]
This was related to Russia's growing ambitions to become an Orthodox "Third Rome", after
Constantinople had fallen. The Muscovite ruler was recognized as an emperor by
Maximilian I, the emperor of the Holy Roman
Empire in 1514.[12]
However, the first Russian ruler to be formally crowned as "tsar of all Russia" was Ivan
IV, until then known as Grand Prince of all Russia (1547). Some foreign ambassadors —
namely, Herberstein (in 1516 and 1525), Daniel Printz a Buchau (in 1576 and 1578) and Just Juel (in 1709) — indicated that the
word "tsar" should not be translated as "emperor", because it is applied by Russians to David, Solomon and other Biblical kings,
which are simple "reges".[13] On the other hand,
Jacques Margeret, a bodyguard of False Demetrius I,
argues that the title of "tsar" is more honorable for Muscovites than "kaiser" or "king" exactly because it was God and not some
earthly potentate who ordained to apply it to David, Solomon, and other kings of Israel.[14] Samuel Collins, a court physician to Tsar
Alexis in 1659-66, styled the latter "Great Emperour", commenting that "as for the word Czar, it has so near
relation to Cesar... that it may well be granted to signifie Emperour. The Russians would have it to be an higher Title
than King, and yet they call David Czar, and our kings, Kirrols, probably from Carolus Quintus, whose history they have among them".[15]
In short, the Westerners were at a loss as to how the term "tsar" should be translated properly. In 1670, Pope
Clement X expressed doubts that it would be appropriate for him to address Alexis as
"tsar", because the word is "barbarian" and because it stands for an "emperor", whereas there is only one emperor in the
Christian world and he does not reside in Moscow. Reviewing the matter, abbot Scarlati opined that the term is not translatable
and therefore may be used by the Pope without any harm. Paul Menesius, the Russian envoy in Vatican, seconded Scarlati's opinion
by saying that there is no adequate Latin translation for "tsar", as there is no translation for "shah" or "sultan". In order to
avoid such difficulties of translation and to assert his imperial ambitions more clearly, an edict of Peter I the Great decreed that the Latin-based title imperator should be used instead of "tsar"
(1721).[16]
The title tsar remained in common usage, and also officially as the designator of various titles signifying rule over
various states absorbed by the Muscovite monarchy (such as the former Tatar khanates and the Georgian Orthodox kingdom). In the
18th century, it was increasingly viewed as inferior to "emperor" or highlighting the oriental side of the term.[17] Upon annexing Crimea in
1783, Catherine the Great adopted the hellenicized title of "Tsaritsa of Tauric
Chersonesos", rather than "Tsaritsa of the Crimea", as should have been expected. By 1815,
when a large part of Poland was annexed, the title had clearly come to be interpreted in Russia as the equivalent of Polish Król
"king", and the Russian emperor assumed the title "tsar of Poland",[1] (and the puppet Kingdom of Poland was officially called
Królewstwo Polskie in Polish and Царство Польское - Tsardom of Poland - in Russian[18]) (see also Full style of Russian
Sovereigns below).
Since the word "tsar" remained the popular designation of the Russian ruler despite the official change of style, its
transliteration of this title in foreign languages such as English is commonly used also, in fact chiefly, for the Russian
Emperors up to 1917.
Full style of Russian Sovereigns
The full title of Russian emperors started with By the Grace of God, Emperor
and Autocrat of All the Russias (Божию Милостию, Император и Самодержец
Всероссийский [Bozhiyu Milostiyu, Imperator i Samodyerzhets Vserossiysky]) and went further to list all ruled territories.
For example, according to the article 59 of the Russian Constitution of April 23, 1906, "the full title of His Imperial Majesty
is as follows: We, ------ by the grace of God, Emperor and Autocrat of all the Russias, of Moscow,
Kiev, Vladimir, Novgorod, Tsar of Kazan, Tsar of Astrakhan, Tsar of Poland, Tsar of Siberia,
Tsar of Tauric Chersonesos, Tsar of Georgia, Lord of Pskov, and
Grand Duke of Smolensk, Lithuania, Volhynia, Podolia, and
Finland, Prince of Estonia,
Livonia, Courland and Semigalia, Samogitia, Belostok,
Karelia, Tver, Yugra,
Perm, Vyatka, Bulgaria, and
other territories; Lord and Grand Duke of Nizhni Novgorod, Sovereign of Chernigov, Ryazan, Polotsk, Rostov, Yaroslavl, Beloozero,
Udoria, Obdoria, Kondia, Vitebsk, Mstislavl, and all northern
territories; Sovereign of Iveria, Kartalinia, and the
Kabardinian lands and Armenian territories - hereditary Lord and
Ruler of the Circassians and Mountain Princes and others; Lord of Turkestan, Heir of Norway, Duke of Schleswig, Holstein, Stormarn,
Dithmarschen, Oldenburg, and so forth, and so forth, and
so forth."
For example, Nicholas II of Russia (1 November 1894 - 15 March 1917) was titled
as follows (notice the archaic Cyrillic spelling):
- Божію Поспѣшествующею Милостію МЫ, НИКОЛАЙ ВТОРЫЙ ИМПЕРАТОРЪ и САМОДЕРЖЕЦЪ ВСЕРОССІЙСКІЙ
- Московский, Кіевскій, Владимірскій, Новгородскій,
- Царь Казанскій, Царь Астраханскій, Царь Польскій, Царь Сибирскій, Царь Херсонеса Таврическаго, Царь Грузинскій,
- Государь Псковскій, и
- Великій Князь Смоленскій, Литовскій, Волынскій, Подольскій и Финляндскій;
- Князь Эстляндскій, Лифляндскій, Курляндскій и Семигальскій, Самогитскій, Бѣлостокский, Корельскій,
- Тверскій, Югорскій, Пермскій, Вятскій, Болгарскій и иныхъ;
- Государь и Великій Князь Новагорода низовскія земли, Черниговскій, Рязанскій, Полотскій,
- Ростовскій, Ярославскій, Бѣлозерскій, Удорскій, Обдорскій, Кондійскій, Витебскій, Мстиславскій и
- всея Сѣверныя страны Повелитель; и
- Государь Иверскія, Карталинскія и Кабардинскія земли и области Арменскія;
- Черкасскихъ и Горскихъ Князей и иныхъ Наслѣдный Государь и Обладатель;
- Государь Туркестанскій;
- Наслѣдникъ Норвежскій,
- Герцогъ Шлезвигъ-Голстинскій, Стормарнскій, Дитмарсенскій и Ольденбургскій, и прочая, и прочая, и прочая.
- The Emperor's subsidiary title of Tsar of Kazan proclaimed the chief Orthodox dynasty as successor in law to the
mighty Islamic khanate of Kazan, not maintaining its 'heathen' (khan) title (as the Ottoman Great Sultans did in several cases), but christening it. It should also be noted that
Khans of Kazan were mentioned in Russian chronicles such as Kazan Chronicle as Tsars
of Kazan.
- The Emperor's subsidiary title of Tsar of Siberia refers to the Tatar Khanate of
Sibiria, easily subdued in the early stages of the exploration and
annexation of the larger eponymous region, most of it before inhabited by nomadic tribal people without a state in the European
sense.[19]
- The subsidiary title of Tsar in chief of Transcausasian Georgia is the
continuation of a royal style of a native dynasty, that had as such been recognized by Russia; it was a new, Slavonic style,
imposed after the former regional superpower, which had used native and even Persian styles reflecting imperial pretences, had
been reduced to a vassal unable to ward off its mighty neighbours.[20]
- The subsidiary title of Tsar of Poland demonstrates the Russian Emperors' rule over the
legally separate (but actually subordinate) Polish Kingdom, nominally in personal union with Russia, established by the
Congress of Vienna in 1815 (hence also called
"Congress Poland"), in a sense reviving the royal style of the pre-existent national
kingdom of Poland. Internationally and in Poland, the tsars were referred to as Kings (królowie) of Poland.[21]
In some cases, defined by the Code of Laws, the Abbreviated Imperial Title was used:
- "We, ------ by the grace of God, Emperor and Autocrat of
all the Russias, of Moscow, Kiev,
Vladimir, Novgorod, Tsar of Kazan, Tsar of Astrakhan, Tsar of Poland, Tsar
of Siberia, Tsar of Tauric Chersonesos, Tsar of Georgia, Lord
of Pskov, and Grand Duke of Smolensk, Lithuania, Volhynia,
Podolia, and Finland, and so forth, and so forth, and so
forth."
In other cases, also defined by the Code of Laws, the Short Imperial Title was used:
- "We, ------ by the grace of God, Emperor and Autocrat of
all the Russias, Tsar of Poland, Grand Duke of Finland, and so forth, and so forth, and so forth."
Titles in the Russian Royal/Imperial family
Tsaritsa (царица) is the term used for an Empress,
though in English contexts this seems invariably to be altered to tsarina (since 1717, from Italian czarina, from
German Zarin). In Imperial Russia, the official title was Empress (Императрица).
Tsaritsa (Empress) could be either the ruler herself or the wife (Empress consort) of the
tsar. The title of tsaritsa is used in the same way in Bulgaria and Serbia.
Tsesarevich (Цесаревич) (literally, "son of the tsar") is the term for a
male heir apparent, the full title was Heir
Tsesarevich ("Naslednik Tsesarevich", Наследник Цесаревич), informally abbreviated in Russia to The Heir ("Naslednik")
(from the capital letter).
Tsarevich (царевич) was the term for a son. In older times the term was used in
place of "Tsesarevich" (Цесаревич). A son who was not a heir was formally called Velikii Kniaz (Великий Князь) (Grand Duke or Grand
Prince). The latter title was also used for grandsons (through male lines).
Tsarevna (царевна) was the term for a daughter and a granddaughter of a Tsar or
Tsaritsa. The official title was Velikaya Kniaginya (Великая Княгиня), translated as Grand Duchess or Grand
Princess.
See also Grand Duchess for more details on the Velikaya Kniaginya title.
Tsesarevna (Цесаревна) was the wife of the Tsesarevich.
Notes
- When Nicholas II abdicated in 1917 he abdicated not just on his own behalf but also on behalf of his teenage son,
Alexis, who was too ill to take up the throne. He named as his
heir his own brother Michael. Michael initially considered
accepting the throne, conditional upon the people accepting him as their ruler. But a day or two later he decided against this
course. He saw no need to formally abdicate a throne he had never formally accepted. He was never properly proclaimed as "Emperor
Michael II" (although he was proclaimed in cities like Pskov and even Petrograd before the members of the provisional Government
changed their minds about accepting Michael as a substitute for Tsarevich Alexis). Historians and lists of tsars differ as to
whether to regard Michael or Nicholas II as the last tsar. Nicholas II was undoubtedly the last tsar to rule Russia and so
was the last effective tsar. Mikhail, if he can be said to have been Tsar at all, exercised no governmental functions and
merely reigned nominally for a very short time. However, he was regarded as the legal Head of State by the Duma
representatives who went to see him to persuade him not to accept the Throne. They needed him to hand over power to them which
automatically shows he WAS Tsar to be able to do this. Mikhail, like his brother Nicholas, was executed by the Bolsheviks in 1918.
- In 1924 Grand Duke Cyril
Vladimirovich proclaimed himself Emperor in exile.
- Moscow and Saint-Petersburg are known as the two
tsar's capitals, though the latter was precisely founded as the new capital, symbolizing the new empire after Peter had
shed the formal style of Tsar.
- The decisions taken by Tsar Michael II are detailed in a biography - Michael and Natasha, The Life and love of the Last Tsar
of Russia, Rosemary & Donald Crawford, Weidenfeld & Nicholson, London 1997. ISBN 0 297 81836 8
Metaphorical uses
Like many lofty titles, e.g. Mogul, Tsar or Czar has been used as a metaphor for positions of
high authority, in English since 1866 (referring to U.S. President Andrew Johnson), with a connotation of dictatorial powers and
style, fitting since "Autocrat" was an official title of the Russian Emperor (informally referred to as 'the Tsar').
This use is not limited to statesmen, e.g. 'drug czar' for the head of the Drug Enforcement Administration, the U.S. agency against illegal narcotics, or
"terrorism czar" for a Presidential advisor on terrorism policy.
See also
Notes
- ^ a b The Brockhaus and Efron
Encyclopedia entry on Tsar. Retrieved on 2006-07-27.
- ^ The entry on tsar in the Eleventh Edition of Encyclopædia Britannica (1911).
- ^ Български тълковен речник. 3. изд. (the entry on цар in A Bulgarian
explanatory dictionary).
- ^ Словарь современного русского литературного языка. Издательство Академии
наук СССР. 1948-1965 (the entry on царь in The dictionary of the modern Russian literary language)
- ^ The word is used to refer to the kings of Hungary in the Halychian Chronicle.
- ^ Срђан Пириватрић. Самуилова држава. Београд, 1997.
- ^ Innocentii pp. III epistolae ad Bulgariae historiam spectantes.
Recensuit et explicavit Iv. Dujcev. Sofia, 1942.
- ^ Найден Геров. 1895-1904. Речник на блъгарский язик. (the entry on цар in
Naiden Gerov's Dictionary of the Bulgarian Language)
- ^ Wladimir Vodoff. Remarques sur la valeur du terme "tsar" appliqué aux
princes russes avant le milieu du 15e siècle, in "Oxford Slavonic Series", new series, vol. XI. Oxford University Press,
1978.
- ^ A.V. Soloviev. "Reges" et "Regnum Russiae" au moyen âge, in
"Byzantion", t. XXXVI. Bruxelles, 1966.
- ^ "Den Titel aines Khaisers, wiewol Er alle seine Brief nur Reissisch
schreibt, darinn Er sich Czar nent, so schickht Er gemaincklich Lateinische Copeyen darmit oder darinn, und an stat des Czar
setzen sy Imperator, den wir Teutsch Khaiser nennen".
- ^ "Kayser vnnd Herscher aller Rewssen und Groszfürste zu Wolodimer" in the
German text of Maximilian's letter; "Imperator et Dominator universorum Rhutenorum et Magnus Princeps Valadomerorum" in the Latin
copy. Vasily III responded by referring to Maximilian as "Maximiliano Dei gratia Electo Romanorum Caesare", i.e., "Roman Caesar".
Maximilian's letter was of great importance to Ivan the Terrible and Peter the Great, when they wished to back up their titles of "tsar" and "emperor", respectively. Both
monarchs demonstrated the letter to foreign ambassadors; Peter even referred to it when he proclaimed himself Emperor.
- ^ This objection may be used against translating "Basileus" as "emperor",
too. Based on these accounts, the Popes repeatedly suggested to confer on the Russian monarchs the title of rex ("king"),
if they only ally themselves with Vatican. Such a proposal was made for the last time in 1550, i.e., three years after Ivan IV
had crowned himself tsar. As early as 1489, Ivan III declined the papal offer, declaring that his regal authority does not
require anyone's confirmation.
- ^ "Et ainsi retiennent le nom de Zar comme plus autentique, duquel nom il
pleut iadis à Dieu d'honorer David, Salomon et autres regnans sur la maison de Iuda et Israel, disent-ils, et que ces mots
Tsisar et Krol n'est que invention humaine, lequel nom quelqu'un s'est acquis par beaux faits d'armes".
- ^ The Present State of Russia, in a Letter to a Friend at London.
Written by an Eminent Person residing at Great Tzars Court at Mosco for the space of nine years. 2nd ed. London, 1671. Pages
54-55.
- ^ The first Russian monarch to update his title to "imperator" was
False Demetrius I, following his coronation on 7 July,
1605. Peter started to use the title informally in 1696. He prepared the official adoption of the
new title by renaming the Boyar Duma to Senate (as False Demetrius
did before), with its ancient Roman associations, and by introducing the posts of State Chancellor and Vice-Chancellor, which
were modeled on similar magistratures of the Holy Roman Empire. For Russian traditionalists, these moves signified Peter's
conversion to pagan and Roman Catholic traditions, an opinion reinforced by his adoption of the heathen Roman titles of "Pater
Patriae" (Отец Отечества) and "Magnus" (Великий) the same year.
- ^ Boris Uspensky. Царь и
император: помазание на трон и семантика монарших титулов. Moscow: Языки русской культуры, 2000. ISBN 5-7859-0145-5. Pages
48-52.
- ^ The Brockhaus and Efron
Encyclopedia entry on The Kingdom of Poland. Retrieved on 2006-07-27.
- ^ The title was adopted by Boris
Godunov to prop up his waning authority and to highlight similarity between his capture of Kuchum and Ivan IV's conquest of Kazan and Astrakhan half a century earlier.
- ^ As early as 1592, Fyodor I of
Russia styled himself "Государь Иверския земли Грузинских Царей, и Кабардинския земли Черкасских и Горских Князей", i.e.,
"Sovereign of Iberian lands of Georgian Tsars".
- ^ The title of Król, with its strong Catholic associations, was deemed not
acceptable for an Orthodox ruler. When Fyodor I posited himself as a candidate to the vacant Polish throne in 1587, he envisaged
his future title as "Tsar and Grand Duke of Moscow, Vladimir, and all Russia, King (король) of Poland and Grand Duke of
Lithuania".
Sources and references
- George Ostrogorsky, "Avtokrator i samodržac", Glas Srpske
kraljevske akadamije CLXIV, Drugi razdred 84 (1935), 95-187
- John V.A. Fine, Jr., The Early Medieval Balkans, Ann Arbor, 1983
- John V.A. Fine, Jr., The Late Medieval Balkans, Ann Arbor, 1987
- Robert O. Crummey, The Formation of Muscovy 1304-1613, New York, 1987
- David Warnes, Chronicle of the Russian Tsars, London, 1999
- The entry on
tsar in the Eleventh Edition of Encyclopædia Britannica
(1911)
- EtymOnline
- WorldStatesmen- see each present
country
External links
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)