Dansk (Danish)
n. - vissen blomst, gratist, kransekagefigur
v. tr. - skære visne blomster fra
v. intr. - gennemføre rute uden at få passagerer
Français (French)
n. - (Rail) personne possédant un titre de transport gratuit, (Théât) personne possédant un billet de faveur, (US) hippie, (US) camion/train roulant à vide
v. tr. - enlever les fleurs fanées
v. intr. - enlever les fleurs fanées
Deutsch (German)
n. - verblühte Blume, (ugs.) jmnd. auf Freifahrschein, (ugs.) Niete
v. - verblühte Blüten abschneiden, (ugs.) leer fahren
Ελληνική (Greek)
n. - τσαμπατζής, άχρηστος
v. - (καθομ.) παρακολουθώ δωρεάν θεατρική παράσταση, (ΗΠΑ) κάνω διαδρομή χωρίς επιβάτες
Italiano (Italian)
biglietto gratuito, servirsi di biglietto gratuito
Português (Portuguese)
n. - gratuidade (f)
v. - entrar sem pagar
Русский (Russian)
тот, кто имеет бесплатный билет, придурок, ехать по бесплатному билету
Español (Spanish)
n. - persona que tiene pase (para el cine, etc.), persona poco interesante, exceso de metal en un molde, parte emergente de un tronco sumergido
v. tr. - transportar a alguien gratis, viajar en un vehículo de carga vacío, podar las flores marchitas
v. intr. - transportar un vehículo de carga vacío
Svenska (Swedish)
n. - nolla, dumhuvud
v. - ta bort döda blomblad från planta
中文(简体)(Chinese (Simplified))
免费看戏、看表演或乘车的人, 沉闷无趣的人, 空车, 允许...免费看戏、看表演、乘车等, 摘去上的枯花, 使放空车, 免费乘车, 放公车, 使用招待券看表演, 空机返航
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
n. - 免費看戲﹑看表演或乘車的人, 沈悶無趣的人, 空車
v. tr. - 允許...免費看戲﹑看表演﹑乘車等, 摘去上的枯花, 使放空車
v. intr. - 免費乘車, 放公車, 使用招待券看表演, 空機返航
한국어 (Korean)
n. - 쓸모없는 사람, 무료 입장객, 시들어진 꽃
v. tr. - 무료 입장시키다, 시든 꽃을 들어내다
v. intr. - 무료 입장하다, 시든 꽃을 들어내다
日本語 (Japanese)
n. - 無賃乗客, 回送車, 係船柱, ばか, 漂流木材, 枯れた花, 無料券を使う入場者, 押湯
v. - 無賃乗車する, 無料の切符を使う, 空車で走らせる, 枯れた花を除く
adv. - 無賃乗車で
עברית (Hebrew)
n. - בעל כרטיס חופשי, אדם משעמם, אדם יבש, אדם לא מועיל, רכב הנוסע ללא נוסעים, טיפש
v. tr. - סילק אנשים לא מועילים מ(מקום-עבודה)
v. intr. - סיים את הנסיעה עם רכב ריק (נהג אוטובוס וכו')
If you are unable to view some languages clearly, click here.
To select your translation preferences click here.