Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

Étienne Lamotte

 

(1903-1983)

A renowned Belgian scholar of Buddhism, Mgr Étienne Lamotte was an ordained priest and Prelate of the Pope's Household. As a young man, his studies included classical philology and theology and later oriental languages at Rome, Paris, and Louvain. He studied under his great compatriot Louis de La Vallée Poussin, and specialized in the translation of Buddhist texts from Tibetan and Chinese where the Sanskrit original was no longer extant. His contributions in this field include translations of the Mahāyāna-saṃgraha, the Vimalakīrti-nirdeśa Sūtra, and the Śūraṇgama-samādhi Sūtra. His greatest works were his Histoire du Bouddhisme Indien and his five-volume translation of the Mahāprajñā-pāramitā Śāstra. In the course of his life he received many honours, among them honorary fellowships of the Royal Asiatic Society and the British Academy.

Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics
Wikipedia on Answers.com:

Étienne Lamotte

Top

Étienne Paul Marie Lamotte (1903–1983) was a Belgian priest and Professor of Greek at the Catholic University of Louvain, but was better known as an Indologist and the greatest authority on Buddhism in the West in his time. He studied under his pioneering compatriot Louis de La Vallée-Poussin and was one of the few scholars familiar with all the main Buddhist languages: Pali, Sanskrit, Chinese and Tibetan. In 1953, he was awarded the Francqui Prize in Human Science. He is the great-uncle of Aymeric de Lamotte.

Contents

The Translation of Da zhi du lun

He is also known for his French translation of the Da zhi du lun (Chinese: 大智度論, Sanskrit: Mahāprajñāpāramitāśāstra), a text attributed to Nāgārjuna. Lamotte felt that the text was most likely composed by an Indian bhikkhu from the Sarvastivada tradition, who later became a convert to Mahayana Buddhism. Lamotte's translation was published in five volumes but unfortunately remains incomplete, since his death put an end to his efforts.

Other works

In addition to the Da zhi du lun, Lamotte also composed several other important translations from Mahayana sutras, including the Suramgamasamadhi sutra, and the Vimalakirti sutra.

Publications

  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 1 (1944)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 2 (1949)
  • Histoire du bouddhisme indien (1958) trans. into English as The History of Indian Buddhism 1988.
  • The Spirit of Ancient Buddhism (1961)
  • The Teaching of Vimalakirti (Vimalakīrtinirdeśa) (1962) (Pali Text Soc. trans. 1986)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 3 (1970)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 4 (1976)
  • Le traité de la grande vertu de sagesse de Nāgārjuna (Mahāprajñāpāramitāśāstra) vol. 5 (1980)
  • Karmasiddhi Prakarana, English trans. Leo M. Pruden 1988.
  • Suramgamasamadhisutra, the Concentration of Heroic Progress Curzon Press 1998

See also

References

  • Heinz Bechert, In Memoriam Etienne Lamotte (1903-1983), Numen, Vol. 32, No. 1 (Jul., 1985), pp. 119-129.
  • André Bareau: Etienne Lamotte 1903-1983, T'oung Pao, Second Series, Vol. 69, No. 1/3 (1983), pp. i-ii.

External links

Manuscript English translations of the five volumes of the Da Zhidu Lun available from:



 
 

 

Copyrights:

Oxford Dictionary of Buddhism. A Dictionary of Buddhism. Copyright © 2003, 2004 by Oxford University Press. All rights reserved.  Read more
Wikipedia on Answers.com. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article Étienne Lamotte Read more

Follow us
Facebook Twitter
YouTube