
[Middle English gentil, from Late Latin gentīlis, pagan, from Latin, of the same clan. See gentle.]
Judaism sees itself as a universal religion, with the seven Noachide laws applying to gentiles just as the 613 Commandments apply to Jews. Those gentiles who are righteous and observe the Noachide laws out of the conviction that these are God-given are by Jewish tradition vouchsafed a place in the World to Come.
Various laws are mentioned in the Talmud that reflect the tension between Jews and non-Jews at the time. Thus, for example, a Jew was not to walk on the left-hand side of a non-Jew who wore a sword, evidently for fear of being stabbed. Yet here too the Talmud differentiates between those nations which respected human life, such as the Greeks, and those which did not, such as the Persians (BK 117a). Another law along these lines forbade a Jew from selling distinctively Jewish clothing, such as Tsitsit, to a non-Jew, for fear that the latter might dress up as a Jew and thus approach unsuspecting Jews with impunity and harm them. Other laws governing contacts with non-Jews were meant to prevent the Jew from violating specific Jewish laws. An example of this was the prohibition against drinking wine handled by non-Jews at any stage. This was an extension of the biblical prohibition against drinking wine used as a libation in gentile religious rituals. Nor were Jews permitted to buy milk from a gentile, for fear of adulteration with pig milk or other forbidden substances. Recent rulings by leading halakhic authorities have relaxed this provision in those countries where government control of milk production and distribution serves as a deterrent against adulteration. Certain laws were meant to minimize, if not eliminate, social intermingling, for this was regarded as endangering the Jews' spiritual life, in accordance with the biblical warning (Deut. 20:18), "lest they lead you into doing abhorrent things."
However, there were also other ways of looking at things. The Jerusalem Talmud (Git. 5:9), for example, says, "In a city in which both Jews and gentiles live, we appoint Jewish and gentile overseers and we support the gentile poor together with the Jewish poor, visit their sick, and console their mourners." While Tanna de-vé Eliyahu 9 contains the statement, "I will call heaven and earth to witness that whether Jew or gentile, whether man or woman, whether slave or freeman, all is according to one's deeds in that the Holy Spirit rests upon one."
Although some of the rabbinic statements in regard to gentiles are quite harsh, they must be seen in an historical context. Suffering frequent persecutions in both the Christian and Muslim worlds, the Jews inevitably developed negative stereotypes of non-Jews which was reflected in particularistic laws, attitudes, writings, and practices. At the same time, the 13th-century halakhist R. Menahem ha-Meiri writes repeatedly in his Bet ha-Beḥirah that the laws in the Talmud relating to relations between Jews and gentiles apply only to pagans and not to the nations among whom Jews were currently living, since they observe the basic laws of morality.
The fall of the ghetto walls after the Emancipation of the Jews served to remove most of the barriers between Jews and non-Jews, changing the traditional relationship between them, for better and for worse. Intermingling has served to remove certain stereotypes on both sides and has led to direct contact with greater mutual understanding.
Certain residues, prejudices, and suspicions remain from previous periods. Many Jews continue to believe that Christians---all or some---have missionary objectives or hopes vis-à-vis the Jews. Others are wary of close contact for fear of Assimilation and Scintermarriage. However, once the Jew received equal rights and became part of society at large, universalistic elements in Judaism--which had been minimized in ghetto society---again became prominent (see Universalism and Particularism) and led in a world of pluralism and open societies to the lowering or disappearance of barriers. In the Western world, in particular, the Jewish attitude to non-Jews is generally one of fellowship, without all or most of the historical tensions. However, in certain circles, including some in Israel, mistrust has not disappeared.
Someone who is not a Jew. “The nations” is the common expression in the Old Testament for non-Jews as a group, and a Gentile is a person belonging to “the nations.”
LearnThatWord.com is a free vocabulary and spelling program where you only pay for results!

The term Gentile (from Latin gentilis, by the French "gentil", female: "gentille", meaning of or belonging to a clan or tribe) is used by English translators for the Hebrew, גוי (goy) and נכרי (nokhri) in the Hebrew Bible and the Greek word ἔθνη (éthnē) in the New Testament.
The term gentiles is derived from Latin, used for contextual translation, and not an original Hebrew or Greek word from the Bible. The original words Goy and Ethnos refer to "peoples" or "nations". Latin and later English translators selectively used the term gentiles when the context for the base term "peoples" or "nations" referred to non-Israelite peoples or nations in English translations of the Bible.
Following Christianization of the Roman Empire, the general implication of the word gentile became "non-Jew".
|
Contents
|
Gentile derives from Latin gens (from which, together with forms of the cognate Greek word genos, also derive gene, general, genus and genesis). The original meaning of "clan" or "family" was extended in post-Augustan Latin to acquire the wider meaning of belonging to a distinct nation or ethnicity. Later still the word came to refer to other nations, 'not a Roman citizen'. After the Christianization of the empire it could also be used of pagan or barbarian cultures.
In Saint Jerome's Latin version of the Bible, the Vulgate, gentilis was used in this wider sense, along with gentes, to translate Greek and Hebrew words with similar meanings when the text referred to the non-Hebrew peoples.
The most important of such Hebrew words was goyim (singular, goy), a term with the broad meaning of "peoples" or "nations" which was sometimes used to refer to Israelites, but most commonly as a generic label for peoples. Strong's Concordance defines goy as "nation, people, usually of non-Hebrew people, or of descendants of Abraham, or of Israel, or of a swarm of locusts or other animals (fig.) Goyim = 'nations'." Strongs #1471[1]
In the King James Version, Gentile is only one of several words used to translate goy or goyim. It is translated as "nation" 374 times, "heathen" 143 times, "Gentiles" 30 times, and "people" 11 times. Some of these verses, such as Genesis 12:2 ("I will make of thee a great nation") and Genesis 25:23 ("Two nations are in thy womb") refer to Israelites or descendants of Abraham. Other verses, such as Isaiah 2:4 and Deuteronomy 11:23 are generic references to any nation. Typically the KJV restricts the translation to "Gentile" when the text is specifically referring to non-Hebrew people. For example, the only use of the word in Genesis is in chapter 10, verse 5, referring to the peopling of the world by descendants of Japheth, "By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations."[2]
In the New Testament, the Greek word "ethnos" is used for peoples or nations in general, and is typically translated by the word "people", as in John 11:50 ("Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not."). The translation "gentiles" is used in some instances, as in Matthew 10:5–6 to indicate non-Israelite peoples:
These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: But go rather to the lost sheep of the house of Israel.[3]
In that instance, Gentiles becomes a reference to pagan cultures of the period.
Altogether, the word is used 123 times in the King James Version of the Bible,[4] and 168 times in the New Revised Standard Version.[5]
The Greek ethnos where translated as Gentile in the context of Early Christianity implied non-Israelite. There was a question among the disciples whether receiving the Holy Spirit through proselytization would be restricted to Israelites or whether it would include the gentiles (the Greco-Roman population of the Roman Empire), as in Acts 10:34–47:
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost. For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter, Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?"[6]
Attached to this question was the circumcision controversy in early Christianity, i.e., does a Gentile need to follow all of the Mosaic Laws. The position of the Judaizers was that this was a necessity for salvation, taking Christianity to remain fully within Judaism, including obedience to the Torah Laws. Paul of Tarsus who argued against the Judaizers, on the point that circumcision was necessary for salvation. The Council of Jerusalem decided to give the new converts four things that had to do in order to be able to assemble at the Synagogues every Sabbath to hear Moses read, (Acts 15:1-29). This was done with the understanding that those new believers would go to the Synagogues to hear the Law read every Sabbath and would conform to God's Law after hearing it read to them every Sabbath. This was called the Apostolic Decree (Acts 15:19–29), which may parallel Jewish Noahide Law.
As in the King James Bible, from the 17th century onward Gentile was most commonly used to refer to non-Jews. This was in the context of European Christian societies with a Jewish minority. For this reason Gentile commonly meant persons brought up in the Christian faith, as opposed to the adherents of Judaism, and was not typically used to refer to non-Jews in non-Western cultures.
In the terminology of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints ("LDS Church"; see also Mormon) the word Gentile takes on different meanings in different contexts which may confuse some and alienate others. Members of the LDS church regard themselves as regathered Israelites, and so sometimes use the word Gentile to refer to all non-members. According to John L. Needham of Utah State University, "Mormons in the American West applied gentile, as an adjective as much as a slur, to nearly everyone and everything that did not adhere to their faith or desert kingdom." Because they had suffered persecution, the word gentile was "a call to circle the wagons socially and politically around the fold".[7] In such usage Jews may be colloquially referred to as "Gentiles" because they are not members of the LDS Church. However, the traditional meaning is also to be found in the introduction to the Book of Mormon, in the statement that it is written to both "Jew" (literal descendants of the House of Israel) and "Gentile" (those not descended from the House of Israel or those of the tribe of Ephraim scattered among the "Gentiles" throughout the earth). Needham writes that Mormons have "outgrown the term."[7]
In order to avoid confrontation and pejorative connotations, Latter-day Saints in the 21st century avoid using the word Gentile in everyday matters, preferring "non-member". Gentile is usually reserved for discussions of scriptural passages.
In British Israelism, which claims that the Anglo-Saxon nations are direct descendants of the lost tribes of ancient Israel, the word gentiles is used to refer to all nations which are non-Jewish. Some schools of British Israelism consider that most nations of western and Northern Europe are tribes of Israel.[citation needed]
| Look up gentile in Wiktionary, the free dictionary. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)
Dansk (Danish)
n. - vantro, ikke-jøde, hedning
adj. - ikke-jødisk, folke-, stamme-
Français (French)
n. - les Gentils
adj. - des Gentils
Deutsch (German)
n. - Nichtjude, Wort, das ein Volk bezeichnet
adj. - nichtjüdisch, Völker-
Ελληνική (Greek)
n., -
adj. - εθνικός (μη Εβραίος), πολυθεϊστής
Italiano (Italian)
gentile, non Ebreo
Português (Portuguese)
n. - pagão (m), gentio (m)
adj. - gentio
Русский (Russian)
нееврей, язычник, нееврейский, языческий
Español (Spanish)
n. - gentil, no judío, cristiano, pagano
adj. - gentil, no judío, cristiano, pagano
Svenska (Swedish)
n. - icke-jude, icke-mormon
adj. - icke-judisk
中文(简体)(Chinese (Simplified))
非犹太人, 异教徒, 异邦人, 非犹太人的, 非摩门教徒的, 异教徒的
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
n. - 非猶太人, 異教徒, 異邦人
adj. - 非猶太人的, 非摩門教徒的, 異教徒的
한국어 (Korean)
n. - 몰몬교도, 이방인
adj. - 이교도의
日本語 (Japanese)
n. - 非ユダヤ人, 異邦人, 非モルモン教徒
adj. - ユダヤ人でない, 異邦人の, モルモン教徒でない, 異教徒の
עברית (Hebrew)
n. - לא יהודי, גוי, מילה המצביעה על השתייכות לאומה
adj. - לא שייך לקבוצה הדתית של-, של/קשור לאומה או עדה
If you are unable to view some languages clearly, click here.