Unclear, wordy jargon.
[Imitative of the gobbling of a turkey.]
Dictionary:
gob·ble·dy·gook gob·ble·de·gook (gŏb'əl-dē-gʊk') ![]() |
[Imitative of the gobbling of a turkey.]
| Thesaurus: gobbledygook |
noun
| WordNet: gobbledygook |
The noun has one meaning:
Meaning #1:
incomprehensible or pompous jargon of specialists
| Wikipedia: Gobbledygook |
Gobbledygook or gobbledegook (sometimes gobbledegoo, gobbledeegook[1] or other forms [2]) is an English term used to describe nonsensical language.
Contents |
Gobbledygook was coined by former U. S. Representative Maury Maverick, then working for the Smaller War Plants Corporation, in a March 30, 1944 memo banning "gobbledygook language".[3] It was a reaction to his frustration with the "convoluted language of bureaucrats."[4] He made up the word as an onomatopoeic imitation of a turkey's gobble.[3]
Nixon's Oval Office tape from June 14 shows H. R. Haldeman describing the situation to Nixon.
Former United States President Ronald Reagan explained tax law revisions in an address to the nation, 28 May 1985:
Former Irish tennis star Bryan Crowley when describing his chat with the two Danish heroes abroad in San Luis Obispo :"Them Danish lads have perfect English, but when they speak their own language it sounds like a type of Gobblydegook."
Michael Shanks, former chairman to the National Consumer Council of Great Britain, characterizes professional gobbledygook as sloppy jargon intended to confuse nonspecialists:
The Plain English Campaign FAQ includes the following explanation:
J.K. Rowling makes "Gobbledegook" the language of goblins in the Harry Potter novels, specifically Harry Potter and the Goblet of Fire, in which Albus Dumbledore and Bartemius Crouch can speak gobbledegook fluently. Ludo Bagman knows one word: Bladvak ("pickaxe").
In the film Thirteen, the two main characters use a form of gobbledygook as their secret language to separate themselves from their parents.
In the British sitcom Blackadder Goes Forth, set in 1917 (27 years before the word was first used), the character General Melchett declares that he likes the word "gobbledygook" and wants to "use it more often in conversation".
In the British series Robin Hood, set in the beginning of the 15th century, the sheriff of Nottingham, Vaisey, calls Latin, in those days commenly used in the church, "gobbledygook".
The first single from Icelandic post-rock band Sigur Rós's album Með suð í eyrum við spilum endalaust is titled Gobbledigook.
Gobbledegook was a comic fantasy goblin character appearing in the magazine White Dwarf up until about issue 100, usually being 1/3 to a full page in length and appearing semi-regularly.
The Gobbledegooker was a character played by Hector Guererro at the World Wrestling Federation (now World Wrestling Entertainment)'s Survivor Series. The character hatched from an egg and then proceeded to dance with announcer "Mean" Gene Okerlund in the ring. Widely considered one of the worst gimmicks created by wrestling fans, it has subsequently spawned the name of the annual Wrestlecrap Award for the worst gimmick of the year.
English indie pop band The Ting Tings has also used "gobbledygook" in a song titled "Impacilla Carpisung".
Gobbledegook is Hank Hill's word for nonsense in King Of The Hill.
In the video game, Final Fantasy VI, there is an enemy named Gobbledygook.
In "The Beatles Anthology", John Lennon says that he wrote teenage poems using "gobbledegook" to disguise his emotions from his aunt who cared for him while growing up.
The British kids show Alphabet Castle has a character called Gobbledygook the turkey, who always gets his words and letters jumbled up.
In English, other common idioms indicating difficulty in understanding complicated language are: "It is all Greek to me" or "talking double Dutch". For complicated written language, a common expression is that something is "written in hieroglyphics".
In Greek, when one talks with nonsensical, specialized or generally uncommon word choices, he is said to speak "alabournezica" (αλαμπουρνέζικα, Alamburnese), a fictitious language. When somebody talks gibberish it's "acatalavistica" {ακαταλαβίστικα} (i.e. "ununderstandables"). The equivalent phrase to the American "It's all Greek to me!" is "You're speaking Chinese;" pronounced, "keeNEZzeeka" {κινέζικα, Chinese}.
Portuguese speakers describe a person speaking incomprehensibly as talking Greek (estou a falar grego?), Latin (isto para mim é latim) or Chinese (eu falei chinês?). Germans call it "chinese backwards" (chinesisch rückwärts). In French, the slang word for gobbledygook is "le charabia". It is used informally in conversations. In Italian, the term used is "to speak Arabic" (parli arabo??). Three similar-meaning words appear in Russian: "Beliberda", "Tarabarshchina" and "Abracadabra". Grammatically, they work in a similar way to a language, and refer to nonsense talk. The Finnish corresponding term is kapulakieli (cudgel language), referring to haughty, high-spirited and unintelligible office language.
This word has been voted as one of the ten English words that were hardest to translate in June 2004 by a British translation company.[citation needed]
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)
| Translations: Gobbledygook |
Dansk (Danish)
n. - volapyk, pompøs og snørklet officiel stil, kancellistil
Français (French)
n. - jargon peu clair/diffus
Deutsch (German)
n. - Jargon, Kauderwelsch
Ελληνική (Greek)
n. - κορακίστικα, μπούρδες
Italiano (Italian)
linguaggio pomposo (specialmente burocratico)
Português (Portuguese)
n. - jargão (m) prolixo e obscuro, linguagem (f) afetada e empolada
Русский (Russian)
напыщенная и невразумительная речь
Español (Spanish)
n. - jerga, parrafada, galimatías, blablablá, prosa burocrática
Svenska (Swedish)
n. - fikonspråk
中文(简体)(Chinese (Simplified))
官样文章
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
n. - 官樣文章
한국어 (Korean)
n. - 이해하기 난해한 이야기
العربيه (Arabic)
(الاسم) هراء, كلام غير مفهوم
עברית (Hebrew)
n. - שפת דיבור מנופחת ולא מובנת, שפת-פקידים
If you are unable to view some languages clearly, click here.
To select your translation preferences click here.
| galimatias | |
| bafflegab | |
| jargon (in linguistics) |
Copyrights:
![]() | Dictionary. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2007, 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved. Read more | |
![]() | Thesaurus. Roget's II: The New Thesaurus, Third Edition by the Editors of the American Heritage® Dictionary Copyright © 1995 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved. Read more | |
![]() | WordNet. WordNet 1.7.1 Copyright © 2001 by Princeton University. All rights reserved. Read more | |
![]() | Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Gobbledygook". Read more | |
![]() | Translations. Copyright © 2007, WizCom Technologies Ltd. All rights reserved. Read more |
Mentioned in