A hörgr (Old Norse, plural hörgar) or hearg (Old English) was a type of religious building or altar possibly consisting of a heap of stones, used in Norse paganism. Hörgrs are attested in the Poetic Edda; compiled in the 13th century from earlier traditional sources; the Prose Edda; written in the 13th century by Snorri Sturluson, sagas, in the poetry of skalds, the Old English poem Beowulf, and in various place names, often in connection with Germanic deities.
Etymology
Rudolf Simek says that hörgr may have originally exclusively meant "holy place", whereas the Old English noun hearg could mean "holy grove" and/or "temple, idol".[1]
Attestations
The term hörgr is used three times in poems collected in the Poetic Edda. In a stanza early into the poem Völuspá, the völva reciting the poem describes that, early in the mythological timeline, the gods met together at the location of Iðavöllr and constructed a hörgr and a hof (Henry Adams Bellows and Ursula Dronke here gloss hörgr as "temples"):
- Old Norse:
- Hittoz æsir á Iðavelli,
- þeir er hǫrg ok hof hátimbroðo.[2]
|
- Henry Adams Bellows translation:
- At Ithavoll met the mighty gods;
- Shrines and temples they timbered high;[3]
|
- Ursula Dronke translation:
- Æsir met on Eddying Plain
- they who built towering altars and temples.[2]
|
|
In the poem Vafþrúðnismál Gagnráðr (the god Odin in disguise) engages in a game of wits with the jötunn Vafþrúðnir. Gagnráðr asks Vafþrúðnir from whence the Van god Njörðr came, for though he rules over many hofs and Hörgrs, Njörðr was not raised among the Æsir (Benjamin Thorpe here glosses hörgr with "offer-steads" and Bellows glosses with "shrines"):
|
Benjamin Thorpe translation:
- Tell me tenthly, since thou all the origin
- of the gods knowest, Vafthrudnir!
- whence Niörd came among the Æsir's sons?
- O'er fanes and offer-steads he rules by hundreds,
- yet he was not among the Æsir born.[4]
|
Henry Adams Bellows translation:
- Tenth answer me now, if thou knowest all
- The fate that is fixed for the gods:
- Whence came up Njorth to the kin of the gods,—
- (Rich in temples and shrines he rules,—)
- Though of gods he was never begot?[5]
|
|
In the poem Hyndluljóð, the goddess Freyja speaks favorably of Óttar for having worshiped her so faithfully by using a hörgr. Freyja details that the hörgr is constructed of a heap of stones, and that Óttar very commonly reddened these stones with sacrificial blood (Thorpe glosses hörgr with "offer-stead", Bellows with "shrine", and Orchard with "altar"):
- Benjamin Thorpe translation:
- An offer-stead to me he raised,
- with stones constructed;
- now is the stone
- as glass become.
- With the blood of oxen
- he newly sprinkled it.
- Ottar ever trusted the Asyniur.[6]
|
- Henry Adams Bellows translation:
- For me a shrine of stones he made,
- And now to glass the rock has grown;
- Oft with the blood of beasts was it red;
- In the goddesses ever did Ottar trust.[7]
|
- Andy Orchard translation:
- He made me a high altar
- of heaped-up stones:
- the gathered rocks
- have grown all bloody,
- and he reddened them again
- with the fresh blood of cows;
- Ottar has always
- had faith in the ásynjur.[8]
|
|
Notes
- ^ Simek (2007:156).
- ^ a b Dronke (1997:8).
- ^ Bellows (1936:5).
- ^ Thorpe (1866:16).
- ^ Bellows (1923:79).
- ^ Thorpe (1866:108).
- ^ Bellows (1936:221).
- ^ Orchard (1997:89).
References
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)