[New Latin in flagrante dēlictō : Latin in, in; see in-2 + Medieval Latin flagrante dēlictō, while the crime is blazing; see flagrante delicto.]

In flagrante delicto (Latin: "in blazing offence") or sometimes simply in flagrante (Latin: "in blazing") is a legal term used to indicate that a criminal has been caught in the act of committing an offence (compare corpus delicti). The colloquial "caught in the act", "caught red-handed", or "caught rapid" are English equivalents.[1][2]
The expression does not have a simple translation into English. The phrase combines the present active participle flagrāns (flaming or blazing) with the noun dēlictum (offence, misdeed or crime). In this term the Latin preposition in, not indicating motion, takes the ablative. The closest literal translation would be "in blazing offence", where "blazing" is a metaphor for vigorous, highly visible action.
The Latin term is sometimes used colloquially as a euphemism for someone being caught in the act of sexual intercourse.[3][4]
| Look up in flagrante delicto in Wiktionary, the free dictionary. |
| IUS | This legal article about a Latin phrase is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)