answersLogoWhite

0

AllQ&AStudy Guides
Best answer

Jean-Pierre Claris de Florian died in 1794.

This answer is:
Related answers

Jean-Pierre Claris de Florian died in 1794.

View page

Jean-Pierre Claris de Florian was born in 1755.

View page

The proverb "Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie" is often attributed to the French poet and playwright Jean-Pierre Claris de Florian. However, it is also a widely known French proverb that reflects the fleeting nature of pleasure in love compared to the enduring pain of heartbreak.

View page

Le poème de Jean-Pierre Claris de Florian is a French equivalent of the English phrase "Jean-Pierre Claris de Florian's poem." The masculine singular phrase references the 29 poems that the French-born son of a Frenchman and a Spaniard is known to have written:

  • L'auteur et les souris ("The author and the mice"), L'avare et son fils ("The miser and his son"), L'aveugle et le paralytique ("The blind and the paralytic");
  • L'enfant et le miroir ("The child and the mirror");
  • L'habit d'Arlequin (Harlequin's frock coat");
  • La brebis et le chien ("The ewe and the dog");
  • La carpe et les carpillons ("The carp and the little carps"), La chenille ("The caterpillar"), La coquette et l'abeille ("The flirt and the bee");
  • La fable et la vérité ("The fable and the truth");
  • La guenon, le singe et la noix ("The female monkey, the ape and the walnut");
  • La jeune poule et le vieux renard ("The young hen and the old fox");
  • Le chat et la lunette ("The cat and the eyeglasses"), Le château de cartes ("The castle of cards"), Le chien et la chat ("The dog and the cat");
  • Le grillon ("The cricket");
  • Le jeune homme et la vieillard ("The young man and the old man"):
  • Le lierre et le thym ("The ivy and the thyme");
  • Le renard qui prêche ("The fox that preaches"), Le rossignol et le paon ("The nightingale and the peacock"), Le rossignol et le prince ("The nightingale and the prince");
  • Le vacher et le garde-chasse ("The cowherd and the gamekeeper"), Le voyage ("The voyage");
  • Les deux bacheliers ("The two Baccalaureate-holders");
  • Les deux chauves ("The two bald persons"), Les deux jardiniers ("The two gardeners"), Les deux voyageurs("The two travelers");
  • Plaisir d'amour ("Pleasure of love").
The pronunciation will be "luh pwem duh zhaw-pyehr kla-reed flo-rya" in French.
View page

Jean Pierre de Caussade died in 1751.

View page
Featured study guide
📓
See all Study Guides
✍️
Create a Study Guide
Search results