Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

Joseph Brodsky

 

(born May 24, 1940, Leningrad, Russia, U.S.S.R. — died Jan. 28, 1996, New York, N.Y., U.S.) Russian-born U.S. poet. In the Soviet Union his independent spirit and irregular work record led to a five-year sentence to hard labour. Exiled in 1972, he settled in New York. He was poet laureate of the U.S. from 1991 to 1992. His lyric and elegiac poems ponder the universal concerns of life, death, and the meaning of existence. Brodsky's poetry collections include A Part of Speech (1980), History of the Twentieth Century (1986), and To Urania (1988). He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1987.

For more information on Joseph Brodsky, visit Britannica.com.

Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics
Gale Encyclopedia of Biography:

Joseph Brodsky

Top

Nobel Prize winner and fifth U.S. poet laureate, Russian-born Joseph Brodsky (born Iosif Alexandrovich Brodsky; 1940-1996) was imprisoned for his poetry in the former Soviet Union but was greatly honored in the West.

Joseph (Iosif Alexandrovich) Brodsky was born on May 24, 1940, in Leningrad (now St. Petersburg), where he attended school until about 1956. His father was an officer in the old Soviet Navy. The family fell into poverty when the government stripped the older Brodsky, a Jew, of his rank.

When he left school, Joseph began an intensive program of self education, reading widely and studying English and Polish. He worked in photography and as an aid to a coroner and a geologist. He translated into Russian the work of John Donne, the 17th-century English poet, and Czeslaw Milosz, a modern Polish poet. He also wrote his own poetry, which impressed Anna Akhmatova, one of the country's leading literary figures.

His powerful, highly individualistic writing troubled the Communist political and literary establishments, and he was arrested in 1964 for being a "vagrant" and "parasite" devoted to translating and writing poetry instead of to useful work. "It looked like what I've seen of a Nuremberg trial," Brodsky reported years later of his hearing, "in terms of the number of police in the room. It was absolutely studded with police and state security people." The court sentenced him to five years on a prison farm.

One member of the Leningrad Writers' Union, Frieda Vigdorova, dissenting from her colleagues and the court, outraged by the trial and sentence, made available to the outside world her stenographic record of the event. Brodsky's poems and translations were also circulated outside the boundaries of what was then the Soviet Union. The resulting protest against his incarceration by leading writers inside and outside the country forced his release after a year and a half. In 1972 the authorities suggested he emigrate to Israel.

After stopping in Vienna, he went on to the United States, where he took up a series of academic posts at the University of Michigan, Columbia University, and Mount Holyoke College. He became an American citizen in 1977. The Soviet Government did not allow him to visit his parents before they died.

Yale University awarded him a Doctor of Letters degree in 1978. In 1979 Italy bestowed him the Mondello Prize. He was named a MacArthur fellow in 1981. The National Book Critics Circle first nominated him for a poetry prize in 1980 for his book A Part of Speech, and then awarded him its prize for nonfiction prose in 1984 for a selection of his essays, Less Than One. In 1987 he received both a Guggenheim fellowship and the Nobel Prize for Literature. The Library of Congress appointed him poet laureate in 1991.

A London Times Literary Supplement review of his poetry emphasized its "religious, intimate, depressed, sometimes confused, sometimes martyr-conscious, sometimes elitist" nature. Olga Carlisle, in her book Poets on Street Corners (1968), wrote, "Not long ago while in Moscow I heard Brodsky's voice on tape, reading his 'The Great Elegy for John Donne.' The voice was extremely youthful and frenzied with anguish. The poet was reciting the elegy's detailed catalogue of household objects in a breathless, rhetorical manner, in the tradition of the poets of the Revolutionary generation…. There was a touch of Surrealism to this work - a new, Soviet kind of Surrealism - in the intrusion of everyday detail into the poem."

Stephen Spender, the prominent English poet and critic, writing in the New Statesman and Nation, characterized Brodsky's poetry as having "the air of being ground out between his teeth." He went on: "[Brodsky] deals in unpleasing, hostile truths and is a realist of the least comforting and comfortable kind. Everything nice that you would like him to think, he does not think. But he is utterly truthful, deeply religious, fearless and pure. Loving, as well as hating."

In an extended interview with David Montenegro, published in full in Partisan Review in 1987, Brodsky reveals his easy grasp of classical and colloquial English as well as his rich understanding of the technical nature of poetry both in its roots and its delicate complexity. Following are excerpts of questions and answers.

(Montenegro) What problems and pleasures do you find in writing prose that you don't find in writing poetry? (Brodsky) In prose you have a more leisurely pace, but in principle prose is simply spilling some beans, which poetry sort of contains in a tight pod…. In prose there is nothing that prevents you from going sideways, from digressing.

(Montenegro) What new problems does the modern poet face … ? (Brodsky) To think that you can say something qualitatively new after people like Tsvetaeva, Akhmatova, Auden, Pasternak, Mandelstam, Frost, Eliot, and others after Eliot - and let's not leave out Thomas Hardy - reveals either a very enterprising fellow or a very ignorant one. And I would bill myself as the latter.

(Montenegro) What is the power of language through poetry? (Brodsky) I think if we have a notion of Rome and of the human sensibility of the time it's based on - Horace, for instance, the way he sees the world, or Ovid or Propertius. And we don't have any other record, frankly…. I don't really know what the function of poetry is. It's simply the way, so to speak, the light or dark refracts for you. That is, you open the mouth. You open the mouth to scream, you open the mouth to pray, you open the mouth to talk. Or you open the mouth to confess.

(Montenegro) Some poets now don't use rhyme and meter, they say, because they feel such form is no longer relevant…. (Brodsky) They're entitled to their views, but I think it's pure garbage. Art basically is an operation within a certain contract, and you have to abide by all the clauses of the contract…. Meter and rhyme are basically mnemonic devices.

(Montenegro) Do you feel your work's been well translated into English? (Brodsky) Sometimes it has; sometimes it hasn't. On the whole, I think I have less to complain about than any of my fellow Russians, dead or alive, or poets in other languages. My luck, my fortune, is that I've been able to sort of watch over the translations. And at times I would do them myself.

(Montenegro) You knew Auden and Akhmatova, and they seem to have been very important to you. Could you say something about … how they struck you or how they affected you? (Brodsky) I can tell you how. They turned out to be people whom I found that I could love. Or, that is, if I have a capacity for loving, those two allowed me to exercise it, presumably to the fullest…. Auden, in my mind, in my heart, occupies far greater room than anything or anybody else on the earth. As simple as that. Dead or alive or whatever…. Both of them I think gave me, whatever was given me, almost the cue or the key for the voice, for the tonality, for the posture toward reality.

In his Nobel acceptance speech, published in Poets & Writers, Brodsky made the following comments on the relation between poetry and politics: "Language and, presumably, literature are things that are more ancient and inevitable, more durable than any form of social organization. The revulsion, irony, or indifference often expressed by literature toward the state is essentially the reaction of the permanent - better yet, the infinite, against the temporary, against the infinite…. Every new esthetic experience … can in itself turn out to be, if not a guarantee, then a form of defense, against enslavement." He declared that the power of literature helps us "understand Dostoyevsky's remark that beauty will save the world, or Matthew Arnold's belief that we shall be saved by poetry."

Brodsky was a master in creating tension between seemingly arbitrarily summoned images and tight subtle rhyming. A good example appears in the last stanza of his poem "Porta San Pancrazio," which appeared in the New Yorker of March 14, 1994. (The poem, which he wrote in Russian, was translated by himself.)

 Life without us is, darling, thinkable. It exists as honeybees, horsemen, bars, habitues, columns, vistas and clouds over this battlefield whose every standing statue triumphs, with its physique, over a chance to touch you. 

"The Jewish Cemetery," translated by the prominent American poet W. S. Merwin, appears in Olga Carlisle's book Poets on Street Corners. It expresses succinctly his ethnic roots and transcendent humanity.

 The Jewish Cemetery near Leningrad a lame fence of rotten planks and lying behind it side by side lawyers, businessmen, musicians, revolutionaries. They sang for themselves, got rich for themselves, died for others. But always paid their taxes first; heeded the constabulary, and in this inescapably material world studied the Talmud, remained idealists. Maybe they saw something more, maybe they believed blindly. In any case they taught their children tolerance. But obstinacy. They sowed no wheat. Never sowed wheat, simply lay down in the earth like grain and fell asleep forever. Earth was heaped over them, candles were lit for them, and on their day of the dead raw voices of famished old men, the cold at their throats, shrieked at them, "Eternal peace!" Which they have found in the disintegration of matter, remembering nothing forgetting nothing behind the lame fence of rotten planks four kilometers past the streetcar terminal. 

Joseph Brodsky succumbed to a sudden heart attack on January 28, 1996. In a unique memorial service Brodsky was eulogized exclusively in his own words, in the words of other poets, and with music. Brodsky's essays on Robert Frost were published in Homage to Frost, after his death.

Further Reading

Brodsky's work and comment on it have been published throughout the world. His books in English include Elegy to John Donne and Other Poems (1967; selected, introduced, and translated by Nicholas Bethell); Selected Poems (1973; translated by George L. Kline); and Verses on the Winter Campaign 1980 (1981; translated by Alan Meyers). His Nobel acceptance speech appeared in Poets & writers for March/April 1988. The Partisan Review interview is reprinted in Montenegro's book Points of Departure: International Writers on Writing and Politics (1991). Carlisle's Poets on Street Corners: Portraits of Fifteen Russian Poets (1968) has a short summary of Brodsky's career and the texts of several of his poems in Russian with the English translation on facing pages. See also Jacob Weisberg, "Rhymed Ambition" in The Washington Post Magazine (January 19, 1992).

Additional Sources

Brodsky, Joseph; Heaney, Seamus; Walcott, Derek, Homage to Frost, Farrar, Straus, and Giroux, 1996.

Knight-Ridder/Tribune News Service, March 12, 1996; October 16, 1996.

Gale Encyclopedia of Russian History:

Joseph Alexandrovich Brodsky

Top

(1940 - 1996), poet, translator.

Joseph Alexandrovich Brodsky left school at the age of fifteen, and worked in many professions, including factory worker, morgue worker, and ship's boiler, as well as assisting on geological expeditions. During his early years, Brodsky studied foreign languages (English and Polish). His first foray into poetry occurred in 1957 when Brodsky became acquainted with the famous Russian poet Anna Akhmatova, who praised the creativity of the budding poet. In the 1960s Brodsky worked on translating, into Russian, poetry of Bulgarian, Czech, English, Estonian, Georgian, Greek, Italian, Lithuanian, Dutch, Polish, Serbian-Croatian, and Spanish origins. His translations opened the works of authors such as Tom Stoppard, Thomas Wentslowa, Wisten Oden, and Cheslaw Milosh to Russian readers; John Donne, Andrew Marwell, and Ewrypid were newly translated.

On February 12, 1964, Brodsky was arrested and charged with parasitism and sentenced to five years deportation. In 1965, after serving eighteen months in a labor camp in northern Russia, protests in the USSR and abroad prompted his return from exile.

During the summer of 1972, Brodsky emigrated to the United States and became a citizen in 1980. Before his departure from the Soviet Union, he published eleven poems during the period from 1962 to 1972.

By the 1960s Brodsky was still relatively unknown in the West. "Cause of Brodsky" found scant exposure on the pages of the emigrant press (Russkaya mysl, Grani, Wozdushnye Puti, Posev, etc.). Brodsky's first collection of poems was released by the Ardis publishing house in 1972. Throughout the 1970s Brodsky collaborated as a literary critic and essay writer in the New Yorker and the New York Review of Books, and gained a wider readership in the United States.

Brodsky taught at several colleges and universities, including Columbia University and Mount Holyoke College. In 1987 he won the Nobel prize for literature. He served as Poet Laureate of the United States from 1991 to 1992.

Brodsky died in 1996 of a heart attack in his Brooklyn apartment.

Bibliography

Bethea, David M. (1994). Joseph Brodsky and the Creation of Exile. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Loseff, Lev. (1991). "Home and Abroad in the Works of Brodskii." In Under Eastern Eyes: The West as Reflected in Recent Russian Emigre Writing, ed. Arnold McMillin. Basingstoke, UK: Macmillan Press with the SSEES University of London.

Loseff, Lev, and Polukhina, Valentina, eds. (1990). Brodsky's Poetics and Aesthetics. London: Macmillan.

Polukhina, Valentina. (1989). Joseph Brodsky: A Poet for Our Time. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Polukhina, Valentina. (1992). Brodsky through the Eyes of His Contemporaries. London: Macmillan Press.

Polukhina, Valentina. (1944). "The Myth of the Poet and the Poet of the Myth: Russian Poets on Brodsky." In Russian Writers on Russian Writers, ed. Faith Wigzell. Oxford: Berg.

—MARIA EITINGUINA

Columbia Encyclopedia:

Joseph Brodsky

Top
Brodsky, Joseph (Iosif Aleksandrovich Brodsky) (brät'skē, bräd'-, Rus. yôs'yĭf əlyĭksän'drəvyĭch brôt'skē), 1940-96, Russian-American poet, b. Leningrad (St. Petersburg). A disciple of Anna Akhmatova, he began writing poetry in 1955. He was first denounced by the Soviet government (for "decadence and modernism," among other charges) in 1963 and was exiled from the Soviet Union in 1972. Brodsky emigrated to the United States, where he became a citizen, taught at several colleges, and continued to build a reputation as a distinguished literary figure. He became a master of the English language and wrote in it as well as Russian.

His poetry, which often treats themes of loss and exile, is highly regarded for its formal technique, depth, intensity, irony, and wit. Among his best known works are A Part of Speech (tr. 1980), a volume of poetry; Less than One (tr. 1986) and the posthumously published On Grief and Reason (1996), essays; and the English-language poems of To Urania (1988) and So Forth (1996). Later works include a play, Marbles (1989), and a book of prose, Watermark (1992). His Collected Poems in English was published in 2000.

The recipient of a MacArthur Award (1981), a National Book Award (1986), and many other honors, he won the 1987 Nobel Prize in Literature and was poet laureate of the United States (1991-92). A believer in the redemptive power of literature, he worked to make poetry accessible to a wider public.

Bibliography

See S. Volkov, Conversations with Joseph Brodsky: A Poet's Journey through the Twentieth Century (1998) and C. L. Haven, ed., Joseph Brodsky: Conversations (2003); L. Shtern, Brodsky: A Personal Memoir (2004); L. Loseff, Joseph Brodsky: A Literary Life (2006, tr. 2011); studies by V. Polukhina (1989, 1992), L. Loseff and V. Polukhina, ed. (1990), D. M. Bethea (1994), D. W. MacFadyen (1998, 2000), and Maija Könöen (2003).

Houghton Mifflin Chronology of US Literature:

Works by Joseph Brodsky

Top

1996So Forth. A collection of work written during the Russian émigré poet's final decade appears posthumously. Reviewer John Bayley declares that the collection presents a man who "comes across as a complete and above all familiar human being."

Quotes By:

Joseph Brodsky

Top

Quotes:

"The surest defense against Evil is extreme individualism, originality of thinking, whimsicality, even -- if you will -- eccentricity. That is, something that can't be feigned, faked, imitated; something even a seasoned imposter couldn't be happy with."

"It would be enough for me to have the system of a jury of twelve versus the system of one judge as a basis for preferring the U.S. to the Soviet Union. I would prefer the country you can leave to the country you cannot."

"How delightful to find a friend in everyone."

"The poetic notion of infinity is far greater than that which is sponsored by any creed."

"What should I say about life? That it's long and abhors transparence."

"In the works of the better poets you get the sensation that they're not talking to people any more, or to some seraphical creature. What they're doing is simply talking back to the language itself --as beauty, sensuality, wisdom, irony --those aspects of language of which the poet is a clear mirror. Poetry is not an art or a branch of art, it's something more. If what distinguishes us from other species is speech, then poetry, which is the supreme linguistic operation, is our anthropological, indeed genetic, goal. Anyone who regards poetry as an entertainment, as a read, commits an anthropological crime, in the first place, against himself."

See more famous quotes by Joseph Brodsky

Wikipedia on Answers.com:

Joseph Brodsky

Top
Joseph Brodsky
Born Iosif Aleksandrovich Brodsky
24 May 1940(1940-05-24)
Leningrad, Russia, USSR
Died 28 January 1996(1996-01-28) (aged 55)
New York City, New York, USA
Occupation Poet, essayist
Language Russian
Nationality Russian
Ethnicity Jewish
Citizenship Soviet, American
Notable award(s) Nobel Prize in Literature (1987)
Struga Poetry Evenings Golden Wreath Award (1991)
Spouse(s) Maria Sozzani (1990–1996)

Iosif Aleksandrovich Brodsky[1] (Russian: Ио́сиф Алекса́ндрович Бро́дский, IPA: [ˈjɵsʲɪf ˈbrotskʲɪj]; 24 May 1940 – 28 January 1996), was a Russian poet and essayist.

In 1964, 23-year-old Brodsky was arrested and charged with the crime of "social parasitism"[2] He was expelled from the Soviet Union in 1972 and settled in America with the help of W. H. Auden and other supporters. He taught thereafter at universities including those at Yale, Cambridge and Michigan.

Brodsky was awarded the 1987 Nobel Prize in Literature "for an all-embracing authorship, imbued with clarity of thought and poetic intensity".[3] He was appointed American Poet Laureate in 1991.[4]

Contents

Early years

Brodsky was born into a Jewish family in Leningrad. His father, Aleksandr Brodsky, was a professional photographer in the Soviet Navy and his mother Maria Volpert Brodsky was a professional interpreter, whose work often helped to support the family. They lived in communal apartments, in poverty, marginalized by their Jewish status.[5] In early childhood Brodsky survived the Siege of Leningrad where he and his parents nearly died of starvation, and later he suffered from various health problems caused by the siege. Brodsky commented that many of his teachers were anti-Semitic and that he felt like a dissident from an early age. He noted "I began to despise Lenin, even when I was in the first grade, not so much because of his political philosophy or practice [...] but because of his omnipresent images."[6]

At fifteen, Brodsky left school and tried to enter the School of Submariners without success. He went on to work as a milling machine operator.[5] Later, having decided to become a physician, he worked at the morgue at the Kresty prison, cutting and sewing bodies.[5] He subsequently held a variety of jobs in hospitals, in a ship's boiler room, and on geological expeditions. At the same time, Brodsky engaged in a program of self-education. He learned Polish so he could translate the works of Polish poets like Czesław Miłosz, and English so he could translate John Donne, acquiring a deep interest in classical philosophy, religion, mythology, and English and American poetry.[6]

Career and family

Memorial to Brodsky, in the patio of philological faculty of Saint Petersburg State University, by Konstantin Simun

In 1955, Brodsky began writing his own poetry and producing literary translations, circulating them in secret, some published by the underground journal Sintaksis.[6]His writings were apolitical. The young Brodsky met the great poet of the Silver age Anna Akhmatova in 1960.[5] She encouraged his work, and would go on to become his mentor.[7] By 1958 he was already well known in literary circles for his poems "The Jewish cemetery near Leningrad" and "Pilgrims".[8] Asked when he first felt called to poetry, he recollected, "In 1959, in Yakutsk, when walking in that terrible city, I went into a bookstore. I snagged a copy of poems by Baratynsky. I had nothing to read. So I read that book and finally understood what I had to do in life. Or got very excited, at least. So in a way, Evgeny Abramovich Baratynsky is sort of responsible". His friend Ludmila Shtern recalled working with Brodsky on an irrigation project in his "Geological Period" (working as a geologist's assistant): "We bounced around the Leningrad Province examining kilometers of canals, checking their embankments, which looked terrible. They were falling down, coming apart, had all sorts of strange things growing in them. [...] It was during these trips, however, that I was privileged to hear the poems "The Hills" and "You Will Gallop in the Dark." Brodsky read them aloud to me between two train cars as we were going towards Tikhvin.[8]

In 1962, in Saint Petersburg, Anna Akhmatova introduced Brodsky to the artist Marina Basmanova.[9] From then until his exile in 1972 they were occasional partners and together they had a son, Andrey, registered under her surname.[9] A severe disruption in their relations occurred on New Year's Eve at the end of 1963, when Basmanova, whom Brodsky (who had fled to Moscow to avoid arrest) had left in the care of his friend and fellow poet Dmitri Bobyshev, slept with Bobyshev; as soon as Brodsky heard of this, he hurried back to Leningrad and confronted them, breaking off relations with Bobyshev. Basmanova later joined Brodsky in his sentence in Archangelsk, disappearing from time to time to rejoin Bobyshev, but she refused to marry Brodsky or join him when he was exiled from the country.[10][11]

Denunciation

In 1963, Brodsky's poetry was denounced by a Leningrad newspaper as "pornographic and anti-Soviet." His papers were confiscated, he was interrogated, twice put in a mental institution[12] and then arrested. He was charged with social parasitism by the Soviet authorities in a trial in 1964, finding that his series of odd jobs and role as a poet were not a sufficient contribution to society.[5] [13] They called him "a pseudo-poet in velveteen trousers" who failed to fulfill his "constitutional duty to work honestly for the good of the motherland."[12] The trial judged asked "Who has recognized you as a poet? Who has enrolled you in the ranks of poets?" — "No one," Brodsky replied, "Who enrolled me in the ranks of the human race?"[6] For his "parasitism" Brodsky was sentenced to five years hard labor and served 18 months on a farm in the arctic Archangelsk region where he chopped wood, hauled manure and crushed rocks, and at night read his anthology of English and American poetry, including Auden and Robert Frost. Brodsky’s mentor, Anna Akhmatova, laughed at the K.G.B.’s shortsightedness. “What a biography they’re fashioning for our red-haired friend!” she said. “It’s as if he’d hired them to do it on purpose.”[14]

His sentence was commuted in 1965 after protests by prominent Soviet and foreign cultural figures, including Evgeny Evtushenko, Dmitri Shostakovich, and Jean-Paul Sartre as well as Akhmatova [5] [7] Brodsky became a cause celebre in the West also when a secret transcription of trial minutes was smuggled out of the country, making him a symbol of artistic resistance in a totalitarian society, much like his mentor Akhmatova.

Since the stern art of poetry calls for words, I, morose,
deaf, and balding ambassador of a more or less
insignificant nation that's stuck in this super
power, wishing to spare my old brain,
put on clothes - all by myself - and head for the main
street: for the evening paper.

from "The End of a Beautiful Era," (Leningrad 1969)

Brodsky returned to Leningrad and continued to write over the next seven years, many of his works being translated into German, French and English and published abroad. Verses and Poems was published by Inter-Language Literary Associates in Washington in 1965, Elegy to John Donne and Other Poems was published in London in 1967 by Longmans Green, and A Stop in the Desert was issued in 1970 by Chekhov Publishing in New York. Only four of his poems were published in Leningrad anthologies in 1966 and 1967, most of his work appearing outside the Soviet Union or circulated in secret (samizdat) until 1987. Persecuted for his poetry and his Jewish heritage, he was denied permission to travel. In 1972, while Brodsky was being considered for exile, the authorities consulted mental health expert Andrei Snezhnevsky, a key proponent of the notorious pseudo-medical diagnosis of "paranoid reformist delusion".[15] This political tool allowed the state to lock up dissenters in psychiatric institutions indefinitely. Without examining him personally, Snezhnevsky diagnosed Brodsky as having schizophrenia, concluding that he was "not valuable person at all and may be let go."[15] In 1971, Brodsky was twice invited to emigrate to Israel. When called to the Ministry of the Interior in 1972 and asked why he had not accepted, he stated that he wished to stay in the country. Within 10 days officials broke into his apartment, took his papers, and on 4 June 1972 put him on a plane for Vienna.[6]

In Austria, he met Carl Proffer and Auden, who would both help in Brodsky's transit to America and prove influential to Brodsky's career. Proffer of the University of Michigan, one of the co-founders of Ardis Publishers, became Brodsky's Russian publisher from this point on. Recalling his landing in Vienna, Brodsky commented "I knew I was leaving my country for good, but for where, I had no idea whatsoever. One thing which was quite clear was that I didn't want to go to Israel... I never even believed that they'd allow me to go. I never believed they would put me on a plane, and when they did I didn't know whether the plane would go east or west... I didn't want to be hounded by what was left of the Soviet Security Service in England. So I came to the States." [16] Although the poet was invited back after the fall of the Soviet Union, Brodsky never returned to his country.[6] [17]

America

Grave of Brodsky in San Michele

After a short stay in Vienna, Brodsky settled in Ann Arbor, with the help of poet Auden and Proffer and became poet in residence at the University of Michigan for a year.[16] Brodsky went on to become a Visiting Professor at Queens College (1973–74), Smith College, Columbia University, and Cambridge University, later returning to the University of Michigan (1974–80). He was the Andrew Mellon Professor of Literature and Five College Professor of Literature at Mount Holyoke College, brought there by poet and historian Peter Viereck.[18] In 1978, Brodsky was awarded an honorary degree of Doctor of Letters at Yale University, and on 23 May 1979, he was inducted as a member of the American Academy and Institute of Arts and Letters. He moved to New York's Greenwich Village in 1980 and In 1981, Brodsky received the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation's "genius" award.[5] He was also a recipient of The International Center in New York's Award of Excellence. In 1986, his collection of essays Less Than One won the National Book Critics Award for Criticism and he was given an honorary doctorate of literature from Oxford University.[12]

In 1987, he won the Nobel Prize for Literature, the fifth Russian-born writer to do so. In an interview he was asked: "You are an American citizen who is receiving the Prize for Russian-language poetry. Who are you, an American or a Russian?" He responded: "I am Jewish – a Russian poet and an English essayist".[19] The Academy stated that they had awarded the prize for his "all-embracing authorship, imbued with clarity of thought and poetic intensity." It also called his writing "rich and intensely vital," characterized by "great breadth in time and space." It was "a big step for me, a small step for mankind," he joked.[6] The prize coincided with the first legal publication in Russia of Brodsky's poetry as an exile.[20]

Brodsky teaching at University of Michigan, 1972-1973

In 1991, Brodsky became Poet Laureate of the United States. The Librarian of Congress said that Brodsky had "the open-ended interest of American life that immigrants have. This is a reminder that so much of American creativity is from people not born in America".[6] His inauguration address was printed in Poetry Review. Brodsky held an honorary degree from the University of Silesia in Poland and was an honorary member of the International Academy of Science. In 1995, Gleb Uspensky, a senior editor at the Russian publishing house Vagrius, asked Brodsky to return to Russia for a tour but he could not agree.[12] For the last ten years of his life, Brodsky was under considerable pressure from those that regarded him as a "fortune maker". He was a greatly honored professor, was on first name terms with the heads of many large publishing houses, and connected to the significant figures of American literary life. His friend Ludmila Shtern wrote that many Russian intellectuals in both Russia and America assumed his influence was unlimited, that a nod from him could secure them a book contract, a teaching post or a grant, that it was in his gift to assure a glittering career. A helping hand or a rejection of a petition for help could create a storm in Russian literary circles, which Shtern suggests became very personal at times. His position as a lauded émigré and Nobel Prize winner won him enemies and stoked resentment, the politics of which, she writes, made him feel "deathly tired" of it all towards the end.[21]

In the 1990s, Brodsky invited his son Andrey to visit him in New York for three months, and they maintained a father-son relationship until Brodsky's death.[citation needed] Andrey married in the 1990s and had three children, all of whom were recognized and supported by Brodsky as his grandchildren; Marina Basmanova, Andrey and Brodsky's grand-children live in Saint Petersburg. In 1990, while teaching literature in France, Brodsky married a young student, Maria Sozzani, who has a Russian-Italian background; they had one daughter, Anna.

Brodsky died of a heart attack aged 55, in his New York City apartment on January 28, 1996. He had had open-heart surgery in 1979 and later two bypass operations, remaining in frail health since that time. He was buried in the Episcopalian section at Isola di San Michele cemetery in Venice, Italy.[12] In 1997, a plaque was placed on his house in St Petersburg (Leningrad) with his portrait in relief, and the words "In this house from 1940 to 1972 lived the great Russian poet Iosif Aleksandrovich Brodsky".[22] Brodsky's close friend, the Nobel laureate Derek Walcott, memorialized him in his collection The Prodigal (2004).

Work

I was born and grew up in the Baltic marshland
by zinc-gray breakers that always marched on
in twos.

From the title poem in A Part of Speech (1980)

Brodsky is perhaps most known for his poetry collections A Part of Speech (1977) and To Urania (1988) and the essay collection Less Than One (1986), which won the National Book Critics Circle Award. Other notable works include the play Marbles (1989) and Watermark, a prose collection (1992).[12] Throughout his career he wrote in Russian and English, self-translating and working with eminent poet-translators.

Themes and forms

In his introduction to Brodsky's Selected Poems (New York and Harmondsworth, 1973), W. H. Auden described Brodsky as a traditionalist lyric poet fascinated by "encounters with nature, [...] reflections upon the human condition, death, and the meaning of existence".[5] He drew on wide-ranging themes, from Mexican and Caribbean literature to Roman poetry, mixing "the physical and the metaphysical, place and ideas about place, now and the past and the future".[23] Critic Dinah Birch suggests that Brodsky's " first volume of poetry in English, Joseph Brodsky: Selected Poems (1973), shows that although his strength was a distinctive kind of dry, meditative soliloquy, he was immensely versatile and technically accomplished in a number of forms." [20]

To Urania: Selected Poems 1965–1985 collected translations of older work with new work written during his American exile and reflect on themes of memory, home and loss.[20] His two essay collections consist of critical studies of such poets as Osip Mandelshtam, W. H. Auden, Thomas Hardy, Rainer Maria Rilke and Robert Frost, sketches of his own life, and those of contemporaries such as Akhmatova, Nadezhda Mandelshtam, and Stephen Spender.[20]

A recurring theme in Brodsky's writing is the relationship between the poet and society. In particular, Brodsky emphasized the power of literature to positively impact its audience and to develop the language and culture in which it is situated. He suggested that the Western literary tradition was in part responsible for the world having overcome the catastrophes of the 20th century, such as Nazism, Communism and the World Wars. During his term as the Poet Laureate, Brodsky promoted the idea of bringing the Anglo-American poetic heritage to a wider American audience by distributing free poetry anthologies to the public through a government-sponsored program. Billington wrote "Joseph had difficulty understanding why poetry did not draw the large audiences in the United States that it did in Russia. He was proud of becoming an American citizen in 1977 (the Soviets having made him stateless upon his expulsion in 1972) and valued the freedoms that life in the United States provided. But he regarded poetry as "language's highest degree of maturity," and wanted everyone to be susceptible to it. While poet laureate, he suggested that inexpensive anthologies of the best American poets be made available in hotels and airports, hospitals and supermarkets. He thought that people who are restless or fearful or lonely or weary might pick up poetry and discover unexpectedly that others had experienced these emotions before and had used them to celebrate life rather than escape from it. Joseph's idea was picked up, and thousands of such books have in fact been placed where people may come across them out of need or curiosity."[23]

This passion for promoting the seriousness and importance of poetry comes through in Brodsky's opening remarks as poet laureate in October, 1991. He says "By failing to read or listen to poets, society dooms itself to inferior modes of articulation, those of the politician, the salesman or the charlatan. [...] In other words, it forfeits its own evolutionary potential. For what distinguishes us from the rest of the animal kingdom is precisely the gift of speech. [...] Poetry is not a form of entertainment and in a certain sense not even a form of art, but it is our anthropological, genetic goal, our evolutionary, linguistic beacon."[23] This sentiment is echoed throughout his work. In interview with Sven Birkerts in 1979 Brodsky reflected" In the works of the better poets you get the sensation that they're not talking to people any more, or to some seraphical creature. What they're doing is simply talking back to the language itself, as beauty, sensuality, wisdom, irony, those aspects of language of which the poet is a clear mirror. Poetry is not an art or a branch of art, it's something more. If what distinguishes us from other species is speech, then poetry, which is the supreme linguistic operation, is our anthropological, indeed genetic, goal. Anyone who regards poetry as an entertainment, as "a read", commits an anthropological crime, in the first place, against himself. "[24]

Influences

Librarian of Congress Dr James Billington, wrote "He was the favored protégé of the great lady of Petersburg, Anna Akhmatova, and to hear him read her poems in Russian in the Library of Congress was an experience to make one's hair stand on end even if one did not understand the Russian language. Joseph Brodsky was the embodiment of the hopes not only of Anna Akhmatova, the last of the great Petersburg poets from the beginning of the century, but also Nadezhda Mandelstam, the widow of another great martyred poet [ Osip Mandelstam ]. Both of them saw Joseph as part of the guiding light that might some day lead Russia back to her own deep roots."[23][25] Brodsky was also deeply influenced by the English metaphysical poets from John Donne to Auden. Many works were dedicated to other writers such as Tomas Venclova, Octavio Paz, Robert Lowell, Derek Walcott, and Benedetta Craveri.[23]

Brodsky's work is seen to have been vitally enhanced by the work of renowned translators. A Part of Speech (New York and Oxford, 1980), his second major collection in English, includes translations by Anthony Hecht, Howard Moss, Derek Walcott and Richard Wilbur. Critic and poet Henri Cole notes that Brodsky's "own translations have been criticized for turgidness, lacking a native sense of musicality." [5]

Awards and honors

Works

Poetry collections

  • 1967: Elegy for John Donne and Other Poems, selected, translated, and introduced by Nicholas William Bethell, London: Longman[26]
  • 1968: Velka elegie, Paris: Edice Svedectvi
  • 1972: Poems, Ann Arbor, Michigan: Ardis
  • 1973: Selected Poems, translated from the Russian by George L. Kline. New York: Harper & Row
  • 1977: A Part of Speech[27]
  • 1977: Poems and Translations, Keele: University of Keele
  • 1980: A Part of Speech, New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 1981: Verses on the Winter Campaign 1980, translation by Alan Myers.–London: Anvil Press
  • 1988: To Urania : Selected Poems, 1965-1985, New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 1995: On Grief and Reason: Essays, New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 1996: So Forth : Poems, New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 1999: Discovery, New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 2000: Collected Poems in English, 1972-1999, edited by Ann Kjellberg, New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 2001: Nativity Poems, translated by Melissa Green–New York: Farrar, Straus & Giroux

Essay and interview collections

  • 1986: Less Than One: Selected Essays, New York: Farrar, Straus & Giroux. (Winner of the National Book Critics Circle Award)
  • 1992: Watermark, Noonday Press; New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 1995: On Grief and Reason: Essays. Farrar, Straus and Giroux.
  • 2003: Joseph Brodsky: Conversations, edited by Cynthia L. Haven. Jackson, Miss.: University Press of Mississippi Literary Conversations Series.

Plays

  • 1989: Marbles : a Play in Three Acts, translated by Alan Myers with Joseph Brodsky.–New York: Farrar, Straus & Giroux
  • 1991: Democracy! in Granta 30 New Europe, translated by Alan Myers and Joseph Brodsky.

In film

A film based on his life has been made, A Room And A Half, directed by Andrei Khrzhanovsky.

In music

The 2011 contemporary classical album Troika includes Eskender Bekmambetov’s critically acclaimed [28] [29] song cycle “there…”, set to five of Joseph’s Brodsky’s Russian-language poems and his own translations of the poems into English. [30]

Collections in Russian

  • 1965: Stikhotvoreniia i poemy, Washington, D.C. : Inter-Language Literary Associates
  • 1970: Ostanovka v pustyne, New York: Izdatel'stvo imeni Chekhova (Rev. ed. Ann Arbor, Mich.: Ardis, 1989)
  • 1977: Chast' rechi: Stikhotvoreniia 1972-76, Ann Arbor, Mich.: Ardis
  • 1977: Konets prekrasnoi epokhi : stikhotvoreniia 1964-71, Ann Arbor, Mich.: Ardis
  • 1977: V Anglii, Ann Arbor, Mich.: Ardis
  • 1982: Rimskie elegii, New York: Russica
  • 1983: Novye stansy k Avguste : stikhi k M.B., 1962-1982, Ann Arbor, Mich.: Ardis
  • 1984: Mramor, Ann Arbor, Mich.: Ardis
  • 1984: Uraniia : novaia kniga stikhov, Ann Arbor, Mich.: Ardis
  • 1989: Ostanovka v pustyne, revised edition, Ann Arbor, Mich.: Ardis, 1989 (original edition: New York: Izdatel'stvo imeni Chekhova, 1970)
  • 1990: Nazidanie : stikhi 1962-1989, Leningrad : Smart
  • 1990: Chast' rechi : Izbrannye stikhi 1962-1989, Moscow: Khudozhestvennaia literatura
  • 1990: Osennii krik iastreba : Stikhotvoreniia 1962-1989, Leningrad: KTP LO IMA Press
  • 1990: Primechaniia paporotnika, Bromma, Sweden : Hylaea
  • 1991: Ballada o malen'kom buksire, Leningrad: Detskaia literatura
  • 1991: Kholmy : Bol'shie stikhotvoreniia i poemy, Saint Petersburg: LP VTPO "Kinotsentr"
  • 1991: Stikhotvoreniia, Tallinn: Eesti Raamat
  • 1992: Naberezhnaia neistselimykh: Trinadtsat' essei, Moscow: Slovo
  • 1992: Rozhdestvenskie stikhi, Moscow: Nezavisimaia gazeta (revised edition in 1996)
  • 1992-1995: Sochineniia, Saint Petersburg: Pushkinskii fond, 1992–1995, four volumes
  • 1992: Vspominaia Akhmatovu / Joseph Brodsky, Solomon Volkov, Moscow: Nezavisimaia gazeta
  • 1992: Forma vremeni : stikhotvoreniia, esse, p'esy, Minsk: Eridan, two volumes
  • 1993: Kappadokiia.–Saint Petersburg
  • 1994: Persian Arrow/Persidskaia strela, with etchings by Edik Steinberg.–Verona: * Edizione d'Arte Gibralfaro & ECM
  • 1995: Peresechennaia mestnost ': Puteshestviia s kommentariiami, Moscow: Nezavisimaia gazeta
  • 1995: V okrestnostiakh Atlantidy : Novye stikhotvoreniia, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 1996: Peizazh s navodneniem, compiled by Aleksandr Sumerkin.–Dana Point, Cal.: Ardis
  • 1996: Rozhdestvenskie stikhi, Moscow: Nezavisimaia gazeta, revised edition of a work originally published in 1992
  • 1997: Brodskii o Tsvetaevoi, Moscow: Nezavisimaia gazeta
  • 1998: Pis'mo Goratsiiu, Moscow: Nash dom
  • 1996 and after: Sochineniia, Saint Petersburg: Pushkinskii fond, eight volumes
  • 1999: Gorbunov i Gorchakov, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 1999: Predstavlenie : novoe literaturnoe obozrenie, Moscow
  • 2000: Ostanovka v pustyne, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 2000: Chast' rechi, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 2000: Konets prekrasnoi epokhi, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 2000: Novye stansy k Avguste, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 2000: Uraniia, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 2000: Peizazh s navodneniem, Saint Petersburg: Pushkinskii fond
  • 2000: Bol'shaia kniga interv'iu, Moscow: Zakharov
  • 2001: Novaia Odisseia : Pamiati Iosifa Brodskogo, Moscow: Staroe literaturnoe obozrenie
  • 2001: Peremena imperii : Stikhotvoreniia 1960-1996, Moscow: Nezavisimaia gazeta
  • 2001: Vtoroi vek posle nashei ery : dramaturgija Iosifa Brodskogo, Saint Petersburg: Zvezda

See also

References

  1. ^ Also known as Josip, Josef or Joseph.
  2. ^ Remnick, David (December 20, 2010). "Gulag Lite". The New Yorker. http://www.newyorker.com/talk/comment/2010/12/20/101220taco_talk_remnick?printable=true. Retrieved 11 October 2011. 
  3. ^ "The Nobel Prize in Literature 1987". Nobelprize. October 7, 2010. http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1987/. Retrieved October 7, 2010. 
  4. ^ "Poet Laureate Timeline: 1981-1990". Library of Congress. 2009. http://www.loc.gov/poetry/laureate-1991-2000.html. Retrieved 2009-01-01. 
  5. ^ a b c d e f g h i Cole, Henri "Brodsky, Joseph". The Oxford Companion to Twentieth-Century Poetry in English. Ian Hamilton. Oxford University Press, 1996.
  6. ^ a b c d e f g h Obituary pp 4-6 New York Times "Joseph Brodsky, Exiled Poet Who Won Nobel, Dies at 55" 29 January 1996.
  7. ^ a b NevaNews.com "Timelessness: Water Frees Time from Time Itself." Natalia Zhdanova. 1 August 2007. Neva News . Accessed 2010-10-21
  8. ^ a b Shtern, Ludmila (2004) Brodsky: a personal memoir Baskerville Publishers p. 63 ISBN 978-1880909706
  9. ^ a b Zhdanova, Natalia, "Timelessness: Water Frees Time from Time Itself", Neva News, St Petersburg, Russia, 1 August 2007
  10. ^ Keith Gessen, "The Gift: Joseph Brodsky and the Fortunes of Misfortune," The New Yorker, May 23, 2011, pp. 77 ff.; online (accessed May 26, 2011).
  11. ^ Иосиф Бродский и Марина Басманова. Роман в стихах и акварелях, Interview magazine: "В череде этих встреч и прощаний в 1968 году у Басмановой и Бродского родился сын Андрей. Поэт надеялся, что теперь-то уж Марина согласится официально оформить отношения, но она была непреклонна."
  12. ^ a b c d e f Obituary New York Times "Joseph Brodsky, Exiled Poet Who Won Nobel, Dies at 55" 29 January 1996.
  13. ^ Cissie Dore Hill (trans.)Remembering Joseph Brodsky. Hoover Institution
  14. ^ Remnick, David (December 20, 2010). "Gulag Lite". The New Yorker. http://www.newyorker.com/talk/comment/2010/12/20/101220taco_talk_remnick. Retrieved 11 October 2011. 
  15. ^ a b Brintlinger, Angela; Vinitsky, Ilya (2007). Madness and the mad in Russian culture. University of Toronto Press. pp. 92. ISBN 0802091407. http://books.google.com/books?id=ED3U_XVLwHwC&printsec=frontcover#PPA92,M1. 
  16. ^ a b Haven (2006) p84
  17. ^ Loseff, Lev (2010) Joseph Brodsky: a Literary Life Yale University Press (New Haven, CT)
  18. ^ Profile at Mount Holyoke College
  19. ^ Works and Days. A Jew or a Hellene? chapter by Simon Markish
  20. ^ a b c d "Brodsky, Joseph" The Oxford Companion to English Literature. Edited by Dinah Birch. Oxford University Press.
  21. ^ Stern (2004) p 305
  22. ^ Stern (2004) p 330
  23. ^ a b c d e 19 February 1996 "Death of a Poet Laureate: Joseph Brodsky Turned Exile into Inspiration" Library of Congress, obituary
  24. ^ Dingle, Carol (2003) Memorable Quotations: Jewish Writers of the Past p. 22 ISBN 978-0595272457
  25. ^ Martin, Eden (2007) Collecting Anna Akhmatova. The Caxtonian Vol. 4 April 2007, p. 2 Journal of the Caxton Club Accessed 2010-10-21
  26. ^ "Joseph Brodsky Bibliography". Nobel Foundation. 1987. http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1987/brodsky-bibl.html. Retrieved 2009-01-01. 
  27. ^ Robert D. McFadden (29 January 1996). "Joseph Brodsky, Exiled Poet Who Won Nobel, Dies at 55". The New York Times. http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9F07E6DE1039F93AA15752C0A960958260&sec=&spon=&pagewanted=print. Retrieved 2009-01-01. 
  28. ^ "Poetry and Song to Plumb the Russian Soul’s Depths" by Vivien Schweitzer, New York Times (14 February 2008)
  29. ^ "Performing Arts: Chamber Orchestra Kremlin" by Joe Banno, Washington Post (p. C9, 18 February 2008)
  30. ^ "Troika: Russia’s westerly poetry in three orchestral song cycles", Rideau Rouge Records, ASIN: B005USB24A, 2011.

Sources

  • Bethea, David (1994) Joseph Brodsky and the Creation of Exile, Princeton University Press (Princeton, NJ)
  • Miłosz, Czesław and Haven, Cynthia L. (Ed.) (2006) Czesław Miłosz: Conversations. Includes "Interview between Joseph Brodsky and Czeslaw Milosz". University Press of Mississippi ISBN 978-1578068296
  • Loseff, Lev (2010) Joseph Brodsky: a Literary Life, Yale University Press (New Haven, CT)
  • Speh, Alice J (1996) The Poet as Traveler: Joseph Brodsky in Mexico and Rome, Peter Lang (New York, NY)
  • Shtern, Ludmila (2004) Brodsky: A Personal Memoir, Baskerville Publishers ISBN 978-1880909706

External links


 
 

 

Copyrights:

Britannica Concise Encyclopedia. Britannica Concise Encyclopedia. © 1994-2012 Encyclopædia Britannica, Inc. All rights reserved.  Read more
$copyright.smallImage.alttext Gale Encyclopedia of Biography. Gale Encyclopedia of Biography. © 2006 by The Gale Group, Inc. All rights reserved.  Read more
$copyright.smallImage.alttext Gale Encyclopedia of Russian History. Encyclopedia of Russian History. Copyright © 2004 by The Gale Group, Inc. All rights reserved.  Read more
Columbia Encyclopedia. The Columbia Electronic Encyclopedia, Sixth Edition Copyright © 2012, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved. www.cc.columbia.edu/cu/cup/ Read more
Houghton Mifflin Chronology of US Literature. The Chronology of American Literature, edited by Daniel S. Burt. Copyright © 2004 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
Quotes By. Copyright © 2008 QuotationsBook.com. All rights reserved.  Read more
Wikipedia on Answers.com. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article Joseph Brodsky Read more

Follow us
Facebook Twitter
YouTube

Mentioned in

» More» More

Related topics