
[Irish Gaelic luprachán, alteration of Middle Irish luchrupán, from Old Irish luchorpán : luchorp (lú-, small + corp, body , from Latin corpus) + -án, diminutive suff.]
leprechaunish lep're·chaun'ish adj.WORD HISTORY Nothing seems more Irish than the leprechaun; yet hiding within the word leprechaun is a word from another language entirely. If we look back beyond Modern Irish Gaelic luprachán and Middle Irish luchrupán to Old Irish luchorpán, we can see the connection. Luchorpán is a compound of Old Irish lú, meaning "small," and the Old Irish word corp, "body." Corp is borrowed from Latin corpus (which we know from habeas corpus). Here is a piece of evidence attesting to the deep influence of Church Latin on the Irish language. Although the word is old in Irish it is fairly new in English, being first recorded in 1604.
For more information on leprechaun, visit Britannica.com.
Parallel regional and archaic forms: lochramán, loimreachán, loragádán, lubrican, luchragán, luchramán, luprecan, lúracán, lurgadán, lurikeen. Male, solitary fairy, a guardian of hidden treasure, of Irish literary and oral tradition whose original identity is now hopelessly obscured by two centuries of commercial and sometimes artistic transmogrification far from the roots of Gaelic culture. Contrary to popular perception, the leprechaun is by no means representative of the entire realm of the Irish fairy nor is he its most striking instance within Irish tradition. Obscured also are the now archaic regional variations, mostly pre-dating the mid-19th century. The leprechaun's dominance as perceived from outside Irish tradition derives from the great popular reception of the works of T. Crofton Croker, especially Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland (1825), and prestigious literary adaptations, notably William Allingham's poem ‘Lepracaun’ (c.1870), Lady Wilde's Ancient Legends… of Ireland (1887), James Stephens' Crock of Gold (1912), and the American musical partially based on Stephens, Finian's Rainbow (1947).
The earliest anticipation of the leprechaun comes in the depiction of the water sprites, luchoirp or luchorpán, depicted in the 8th century text Echtra Fergusa maic Léti [The Adventure of Fergus son of Léte]. In the narrative Fergus is sleeping in his chariot by the seaside when the sprites lift him up, separated from his sword, and carry him over the water. When he seizes hold of three of them, they promise to share their skills in swimming as a condition of their release. This portrayal, coupled with earlier glossaries stressing north Leinster spellings, suggests that initially the leprechaun was an aquatic or at least amphibious creature. But several comparable terms from different parts of Ireland suggest other associations. From elsewhere in Leinster: loimreachán, lúracán. From Connacht: lúracán. From Munster: luchragán, lurgadán. From Ulster: luchramán. Perhaps contributing to these conceptions are the monstrous lupracánaig of the pseudo-history Lebor Gabála [Book of Invasions], begotten by the biblical Ham as a result of the curse put upon him by his father Noah.
From the time of Crofton Croker's Fairy Legends (1825) the leprechaun has often been confused with two other solitary fairies known by Hiberno-English names, the cluricaune, who drinks, smokes, and haunts cellars, and the mischievous far darrig. Abundant evidence now exists to demonstrate that the leprechaun flourished in oral tradition before the 19th century. There are allusions to the figure in the place-names Knocknalooricaun [hill of the leprechauns] near Lismore, Co. Waterford, and Poulaluppercadaun [pool of the leprechaun] near Killorglin, Co. Kerry. The anglicization lubrican appeared in 1604. The leprechaun recovered from Irish tradition lacks the high spirits and insouciance of his literary and commercial simulacra. Instead, he (there are no females) is often dour, even saturnine. Ugly and stunted with a face like a dried apple, the leprechaun may be querulous, sottish, and foul-mouthed. In his single best-known story, known in many variations, the leprechaun while busy shoemaking is seized by an ordinary mortal, demanding to known where the crock of gold is kept. If the mortal can keep his eyes on the leprechaun without being distracted, the gold will be his. The wily leprechaun, however, can always distract the mortal, often by appealing to his cupidity or gullibility so that the loser blames himself. Other motifs, such as the leprechaun's sitting on a toadstool, red Galway beard, green hat, etc., are clearly inventions, but some are borrowings from European folklore, especially the German household spirit, the kobold. Some portrayals of the leprechaun's adventures in the household may have entered Ulster folklore from the brownie of Scottish settlers. See also GANCONER. Folk motifs: D1455; D1470; D1520; F369.4; F451.0.1; K415.
Bibliography

A leprechaun (Irish: leipreachán) is a type of fairy in Irish folklore, usually taking the form of an old man, clad in a red or green coat, who enjoys partaking in mischief. Like other fairy creatures, leprechauns have been linked to the Tuatha Dé Danann of Irish mythology.[1] The leprechauns spend all their time busily making shoes, and store away all their coins in a hidden pot of gold at the end of the rainbow. If ever captured by a human, the leprechaun has the magical power to grant three wishes in exchange for their release. Popular depiction shows the leprechaun as being no taller than a small child,[2] with a beard and hat, although they may originally have been perceived as the tallest of the mound-dwellers (the Tuatha Dé Danann).
|
Contents
|
The name leprechaun is derived from the Irish word leipreachán, defined by Patrick Dinneen as "a pigmy, a sprite, or leprechaun". The further derivation is less certain; according to most sources, the word is thought to be a corruption of Middle Irish luchrupán,[3] from the Old Irish luchorpán, a compound of the roots lú (small) and corp (body).[4][5] The root corp, which was borrowed from the Latin corpus, attests to the early influence of Ecclesiastical Latin on the Irish language.[6] The alternative spelling leithbrágan stems from a folk etymology deriving the word from leith (half) and bróg (brogue), because of the frequent portrayal of the leprechaun as working on a single shoe.[7]
Alternative spellings in English have included lubrican, leprehaun, and lepreehawn. Some modern Irish books use the spelling lioprachán.[4] The first recorded instance of the word in the English language was in Dekker's comedy The Honest Whore, Part 2 (1604): "As for your Irish lubrican, that spirit / Whom by preposterous charms thy lust hath rais'd / In a wrong circle."[4]
The earliest known reference to the leprechaun appears in the medieval tale known as the Echtra Fergus mac Léti (English: Adventure of Fergus son of Léti).[8] The text contains an episode in which Fergus mac Léti, King of Ulster, falls asleep on the beach and wakes to find himself being dragged into the sea by three lúchorpáin. He captures his abductors, who grant him three wishes in exchange for release.[9][10]
The leprechaun is said to be a solitary creature, whose principal occupation is making and mending shoes, and who enjoys practical jokes. According to William Butler Yeats, the great wealth of these fairies comes from the "treasure-crocks, buried of old in war-time", which they have uncovered and appropriated.[11] According to McAnally the leprechaun is the son of an "evil spirit" and a "degenerate fairy" and is "not wholly good nor wholly evil".[12]
The leprechaun originally had a different appearance depending on where in Ireland he was found.[13] Prior to the 20th century, it was generally held that the leprechaun wore red, not green. Samuel Lover, writing in 1831, describes the leprechaun as,
... quite a beau in his dress, notwithstanding, for he wears a red square-cut coat, richly laced with gold, and inexpressible of the same, cocked hat, shoes and buckles.[14]
According to Yeats, the solitary fairies, like the leprechaun, wear red jackets, whereas the "trooping fairies" wear green. The leprechaun's jacket has seven rows of buttons with seven buttons to each row. On the western coast, he writes, the red jacket is covered by a frieze one, and in Ulster the creature wears a cocked hat, and when he is up to anything unusually mischievous, he leaps on to a wall and spins, balancing himself on the point of the hat with his heels in the air."[15]
According to McAnally,
"He is about three feet high, and is dressed in a little red jacket or roundabout, with red breeches buckled at the knee, gray or black stockings, and a hat, cocked in the style of a century ago, over a little, old, withered face. Round his neck is an Elizabethan ruff, and frills of lace are at his wrists. On the wild west coast, where the Atlantic winds bring almost constant rains, he dispenses with ruff and frills and wears a frieze overcoat over his pretty red suit, so that, unless on the lookout for the cocked hat, ye might pass a Leprechawn on the road and never know it's himself that's in it at all."
This dress could vary by region, however. In McAnally's account there were differences between leprechauns or Logherymans from different regions:[16]
In a poem entitled The Lepracaun; or, Fairy Shoemaker, 19th century Irish poet William Allingham describes the appearance of the leprechaun as:
...A wrinkled, wizen'd, and bearded Elf, Spectacles stuck on his pointed nose, Silver buckles to his hose, Leather apron — shoe in his lap...[17]
The modern image of the leprechaun sitting on a toadstool, red beard, green hat, etc., are clearly inventions or borrowed from European folklore.[18]
Some folk traditions hold that the leprechauns are descended from the Tuatha de Danann. When the Milesians came to Ireland (according to the Book of Invasions) they conquered the Tuatha de Danann and forced them to live under ground (this connects them to the aes-sidhe).
When Christianity took religious precedence, the importance (and thus, the size) of the leprechauns decreased.[19]
The leprechaun is related to the clurichaun and the far darrig in that he is a solitary creature. Some writers even go as far as to substitute these second two less well-known spirits for the leprechaun in stories or tales to reach a wider audience. The clurichaun is considered by some to be merely a leprechaun on a drinking spree.[20]
In the politics of the Republic of Ireland, leprechauns have been used to refer to the twee aspects of the tourist industry in Ireland.[21][22] This can be seen from this example of John A. Costello addressing the Oireachtas in 1963: "For many years, we were afflicted with the miserable trivialities of our tourist advertising. Sometimes it descended to the lowest depths, to the caubeen and the shillelagh, not to speak of the leprechaun."[22]
|
|
The neutrality of this article is disputed. Please see the discussion on the talk page. Please do not remove this message until the dispute is resolved. (March 2012) |
Films, television cartoons and advertising have popularised a specific image of leprechauns which bears scant resemblance to anything found in the cycles of Irish folklore. Irish people can find the popularised image of a leprechaun to be little more than a series of Irish stereotypes.[23]
| Wikisource has original text related to this article: |
| Wikimedia Commons has media related to: Leprechauns |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)
Dansk (Danish)
n. - nisse, dværg
Nederlands (Dutch)
kabouter (Iers), geest
Français (French)
n. - lutin (en Irlande)
Ελληνική (Greek)
n. - ξωτικό, καλικαντζαράκι της Ιρλανδίας
Português (Portuguese)
n. - tipo de duende
Svenska (Swedish)
n. - pyssling, tomte, troll
中文(简体)(Chinese (Simplified))
妖精
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
n. - 妖精
한국어 (Korean)
n. - 레프러콘(황금을 숨긴 곳을 알려 준다는 작은 요정)
العربيه (Arabic)
(الاسم) جني, خبيث في الأساطير الإيرلنديه
עברית (Hebrew)
n. - שדון, פייה