
[Middle English liken, from Old English līcian, to please.]

be like Informal.
[Middle English, from like, similar (from Old English gelīcOld Norse līkr) and from like, similarly (from Old English gelīce , from gelīc, similar).]
USAGE NOTE Writers since Chaucer's time have used like as a conjunction, but 19th-century and 20th-century critics have been so vehement in their condemnations of this usage that a writer who uses the construction in formal style risks being accused of illiteracy or worse. Prudence requires The dogs howled as (not like) we expected them to. Like is more acceptably used as a conjunction in informal style with verbs such as feel, look, seem, sound, and taste, as in It looks like we are in for a rough winter. But here too as if is to be preferred in formal writing. There can be no objection to the use of like as a conjunction when the following verb is not expressed, as in He took to politics like a duck to water. See Usage Notes at as1, together.
Our Living Language Along with be all and go, the construction combining be and like has become a common way of introducing quotations in informal conversation, especially among younger people: "So I'm like, 'Let's get out of here!'" As with go, this use of like can also announce a brief imitation of another person's behavior, often elaborated with facial expressions and gestures. It can also summarize a past attitude or reaction (instead of presenting direct speech). If a woman says "I'm like, 'Get lost buddy!'" she may or may not have used those actual words to tell the offending man off. In fact, she may not have said anything to him but instead may be summarizing her attitude at the time by stating what she might have said, had she chosen to speak. See Note at all, go1.
also liked (līkt)[Middle English liken, to compare, from like, similar. See like2.]
Our Living Language In certain Southern varieties of American English there are two grammatically distinct usages of the word like to mean "was on the verge of." In both, either like or liked is possible. In the first, the word is followed by a past infinitive: We liked (or like) to have drowned. The ancestor of this construction was probably the adjective like in the sense "likely, on the verge of," as in She's like to get married again. The adjective was reinterpreted by some speakers as a verb, and since like to and liked to are indistinguishable in normal speech, the past tense came to be marked on the following infinitive for clarity. From this developed a second way of expressing the same concept: the use of like to with a following finite past-tense verb form, as in I like to died when I saw that. This construction appears odd at first because it ostensibly contains an ungrammatical infinitive to died; but that is not the case at all. What has happened is that like to here has been reinterpreted as an adverb meaning almost. In fact, it is quite common to see the phrase spelled as a single word, in the pronunciation spelling liketa.
(They didn't talk like other people talked—Martin Amis, 1981
I'm afraid it might happen to my baby like it happened to Jefferson—New Yorker, 1987
The retsina flowed like the Arno did when it overflowed in 1966—Spectator, 1987), (2) in American English and Australian English, though less in British English, to mean 'as if' or 'as though'
I wanted him born and now it feels like I don't want him—E. Jolley, 1985 (Australia)
She acts like she can't help it—Lee Smith, American English 1987, (3) replacing as in fixed or semi-fixed expressions such as as I said: Like you say, you're a dead woman—Mary Wesley, 1983
Like I said, I haven't seen Rudi for weeks—Thomas Keneally, 1985.Clearly, like continues to assert its right to be regarded as a conjunction, and there is little doubt that this right will be recognized in time. For the present, the advice has to be: when as (or as if or as though) can be substituted for like, use these alternatives, which are absolutely safe: They didn't talk as other people talked / Now it feels as if I didn't want him.
Hayley was pleased. 'That's him. He's, like, got her hypnotized.'—Maurice Gee, 1990.It is now a regular feature of the informal language of young people, and can occur several times in a single sentence.
They wept like anything to see Such quantities of sand—Lewis Carroll, 1872
Skate was with him like always—M. Doane, 1988
It's like my home show really, so I've been training like mad—Evening Gazette, 2007.
| lightning, lightening, light, ligature | |
| like verb., likeable, likely |
verb
adjective
Idioms beginning with like:
like rolling off a log
like a fish out of water
like a house afire
like a bat out of hell
like a bump on a log
like a cat on hot bricks
like a champ
like a chicken with its head cut off
like a drowned rat
like anything
like a shot
likely as not
like nobody's business
like father, like son
like fun
like gangbusters
like it or lump it
like pigs in clover
like shooting fish in a barrel
like to
like water off a duck's back
See also and the like; avoid like the plague; come up (smelling like) roses; crazy like a fox; drink like a fish; drop like flies; Dutch uncle, talk to like a; eat like a bird; feel like; (like a) fish out of water; fit like a glove; fly on the wall, would like to be a; get on (like a house afire); go out (like a light); go over (like a lead balloon); grin like a Cheshire cat; (drop like a) hot potato; just like that; know like a book; live like a king; look like a million dollars; look like death; look like something the cat dragged in; look like the cat that ate the canary; make out like a bandit; manna from heaven, like; mind like a steel trap; need like a hole in the head; no fool like an old fool; not anything like; no time like the present; out like a light; packed in like sardines; sleep like a log; something like; spread like wildfire; stick out (like a sore thumb); swear like a trooper; take to (like a duck to water); tell it like it is; treat like dirt; turn up like a bad penny; wail like a banshee; watch like a hawk; work like a beaver; work like a charm.
Definition: similar
Antonyms: different, dissimilar, unlike
v
Definition: choose, feel inclined
Antonyms: dislike, ignore
v
Definition: enjoy, be fond of
Antonyms: despise, dislike, hate
You may be like, "Something's wrong here. Surely like was in the American vocabulary before 1982?" Of course. Like is an old friend, going back as far as the English language itself. In the Middle Ages, centuries before America was dreamed of, like had developed most of its present versatility. Originally a verb ("I like this"), long ago it also became an adjective ("under like circumstances"), a noun ("the like of it"), a preposition ("like a winner"), and a conjunction ("like a winner is"--a usage still deplored by purists, despite its age).
As if this were not enough, however, Americans invented two new uses for like in the twentieth century. One was the hip interjection used to mark any pause in speaking, or to emphasize what follows: "I'm, like, so hungry that, like, I'm, like, going to the store, like, right now." In the 1950s, if not before, jazz musicians were employing this like, and by the 1960s it had spread to the awareness of any Teenager (1938) who wanted to appear Cool (1949).
Far more radical, however, was the innovation of like that emerged in the 1980s. It was first reported by linguist Ronald Butters in 1982: "Many speakers who use narrative go also have a narrative use of to be (usually followed by like) where what is being quoted is an unuttered thought, as in And he was like 'Let me say something.'" Perhaps this began as an accidental spin-off of the like interjection which, as it floated around in the sentence, combined with the verb be, used to introduce a speaker's thoughts. "So I'm, This is amazing!" punctuated with like became "So I'm, like, This is amazing!"
That was, like, a way cool way of saying "I'm thinking." And since thoughts often turn into spoken words, it was also a way of saying "I said," or "she said," or "he said," with feeling. It began as a teenage fad, but in the 1990s it spread across the country and across age barriers so that even middle-aged Americans were like, "What's so strange about that?" This new use of like in place of thought or said had become a familiar, and hardly even noticed, part of the American vocabulary.
A man who is straight, friendly and useful may never be famous, but he is respected and liked by all who know him.
— Herbert N. Casson
LearnThatWord.com is a free vocabulary and spelling program where you only pay for results!

|
|
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (September 2007) |
In the English language, the word like has a very flexible range of uses, ranging from conventional to non-standard. It can be used as a noun, verb, adverb, adjective, preposition, particle, conjunction, hedge, interjection, and quotative.
|
Contents
|
Like is one of the words in the English language that can introduce a simile (a stylistic device comparing two dissimilar ideas) as in, "He plays like Okocha". It can also be used in non-simile comparisons such as, "He has a toy like hers".
Like is often used in place of the subordinating conjunction as, or as if. Examples:
Many people became aware of the two options in 1954, when a famous ad campaign for Winston cigarettes introduced the slogan "Winston tastes good — like a cigarette should." The slogan was criticized for its usage by prescriptivists, the "as" construction being considered more proper. Winston countered with another ad, featuring a woman with greying hair in a bun who insists that ought to be "Winston tastes good as a cigarette should" and is shouted down by happy cigarette smokers asking "What do you want — good grammar or good taste?"
The appropriateness of its usage as a conjunction is still disputed, however. In some circles it is considered a faux pas to use like instead of as or as if, whereas in other circles as sounds stilted.
Generally as a verb like refers to a fondness for something or someone. Example:
Like can be used to express a feeling of attraction between two people, weaker than love and distinct from it in important ways. It does not necessarily imply a romantic attraction, but, as in the following case, it does. Examples:
In online communities (social networking or media sharing portals, e.g. on Facebook or YouTube), dedicated visual GUI elements (icons, buttons etc.) provide for users the option to like certain persons, groups, pages, status, posts, comments, published links, videos, photos etc., thus displaying their personal attraction, acknowledgement or sympathy with the "liked" object, and this "liked" status will be constantly displayed. Some communities apply a "dislike" option (as opposed to "like"), some even make possible to withdraw one's "like". This has become especially popular on Facebook, where people may even post giant 'like' images publicly as a sign of affection. Examples:
The word can also be redoubled (often in a more juvenile sense) to indicate a more romantic interest, often with increased stress on the first 'like.' The functional basis for this repetition is a heavy emphasis on the root meaning of 'like,' which is 'to favor.'
The word like has developed several non-traditional uses in informal speech. These uses of like are commonly associated with Valley girls in pop culture, as made famous through the song "Valley Girl" by Frank Zappa, released in 1982, and the film of the same name, released in the following year. The stereotyped "valley girl" language is an exaggeration of the variants of California English spoken by younger generations.
However, non-traditional usage of the word has been around at least since the 1950s, introduced through beat and jazz culture. The beatnik character Maynard G. Krebs (Bob Denver) in the popular Dobie Gillis TV series of 1959-1963 brought the expression to prominence. A very early use of this locution can be seen in a New Yorker cartoon of 15 September 1928, in which two young ladies are discussing a man's workplace: "What's he got - an awfice?" "No, he's got like a loft."
The word finds similar use in Scooby Doo (which originated in 1969) : Shaggy: "Like, let's get out of here, Scoob!"
The Top Cat TV Cartoon series from 1961-62 often used the word in a similar way to the above Scooby Doo quote, as quoted by the jazz beatnik type characters. It's shown in the 1962 Top Cat Annual several times too, e.g. "Like, that Mr Gaff is a real grouch"
It is also used in the 1962 novel A Clockwork Orange by the narrator as part of his teenage slang. "I, like, didn't say anything."
Such uses of the word like can now be found everywhere English is spoken, particularly by young, native English speakers.
A common eye dialect spelling is lyk.
Like can be used as an adverb meaning "nearly" or to indicate that the phrase in which it appears is to be taken metaphorically or as a hyperbole. Examples:
Like also has an adverbial use in the construction be + like + TO infinitive, meaning "be likely to, be ready to, be on the verge of." Examples:
As the following attest, this construction has a long history in the English language.
Like is sometimes used as a quotative to introduce a quotation or impersonation. In this usage, like functions in conjunction with a verb, generally be (but also say, think, etc.), as in the following examples:
Like can also be used to paraphrase an implicitly unspoken idea or sentiment:
It is also sometimes used to introduce non-verbal mimetic performances, e.g., facial expressions, hand gestures, body movement, as well as sounds and noises:
See Golato (2000) for a similar quotative in German.
Like can be used to indicate that the following phrase will be an approximation or exaggeration, or that the following words may not be quite right, but are close enough. This usage is associated with informal registers and non-standard dialects. Examples:
Like can also be used in much the same way as "um..." as a discourse particle. It has become a trend among North American teenagers to use the word "like" in this way, see Valspeak, discourse marker, and speech disfluency):
It is also becoming more often used (Northern England and Hiberno-English in particular) at the end of a sentence, as an alternative to you know. Note that this construction implies a desire to remain calm and defuse tension:
Use of "like" as a filler is a fairly old practice in Welsh English. In Scotland, it was used at least as early as the 19th century, e.g. in R L Stevenson's 1886 novel Kidnapped:
See Fleischman (1998) for a similar discourse particle in French.
| Look up like in Wiktionary, the free dictionary. |
This entry is from Wikipedia, the leading user-contributed encyclopedia. It may not have been reviewed by professional editors (see full disclaimer)
Dansk (Danish)
1.
prep. - lignende, som, lige som
adj. - lignende, ens, lige
adv. - lignende, ens, lige
n. - noget lignende
conj. - som, lige som
idioms:
2.
v. tr. - kunne lide, bryde sig om, holde af, synes om, have lyst til
v. intr. - være nær, være tæt på
n. - det man kan lide
idioms:
3.
aux. v. - det er det, det er lige det
Nederlands (Dutch)
zoals, alsof, op de wijze van, overeenkomstig, waarschijnlijk, typerend (voor), houden van, aardig vinden, graag hebben, lusten, lekker vinden, zinnen, in de stemming voor, gelijke, zijn/haar weerga, gelijkend, gelijkgestemd
Français (French)
1.
prep. - comme, à la façon de, semblable à, typique de, environ, semblant de
adj. - pareil, égal, semblable, du même genre
adv. - comme, semblable, proche de, plutôt, comment dire
n. - égal, de ce genre, chose pareille, gens comme ça, semblable
conj. - comme
idioms:
2.
v. tr. - aimer, aimer bien, aimer (bien) faire, vouloir, plaire, approuver, tenir à faire
v. intr. - se sentir enclin/disposé à, choisir, souhaiter
n. - goût, préférence, inclination
idioms:
3.
aux. v. - (auxil. verbal) être juste sur le point de
Deutsch (German)
1.
prep. - wie
adj. - ähnlich
adv. - wie
n. - Gleicher, Vorliebe
conj. - wie
idioms:
2.
v. - mögen
n. - Gleicher, Vorliebe
idioms:
3.
aux. v. - gerade etw. tun
Ελληνική (Greek)
prep. - σαν, όπως, ως
conj. - σαν να
v. - αγαπώ, συμπαθώ, μου αρέσει, αρέσκομαι (να), επιθυμώ, θέλω, προτιμώ
n. - ίδιο πράγμα, (πληθ.) προτιμήσεις, γούστα
adj. - (παρ)όμοιος, ίδιος, ίσος, παρόμοιος
adv. - πιθανώς
idioms:
Italiano (Italian)
come, come se, volere, amare, piacere a qualcuno, piacere, uguale, simile
idioms:
Português (Portuguese)
conj. - como
v. - gostar, querer, agradar, convir
n. - igual (m) (f), semelhante (m) (f)
adj. - igual
adv. - tal como
idioms:
Русский (Russian)
нравиться, предпочитать, хотеть, чье-л. подобие, похожий, равный, вероятно, как что-л., как кто-л., так, как, словно
idioms:
Español (Spanish)
1.
prep. - como, del mismo modo que, como si, similar a
adj. - semejante, igual, parecido, afín, similar, análogo
adv. - como, del mismo modo que, como si, hecho, a manera de, probablemente, aproximadamente
n. - igual, similar, persona o cosa igual, parecida o semejante
conj. - como, del mismo modo que, como si, hecho, a manera de, igual que
idioms:
2.
v. tr. - tener simpatía a, apreciar, tener cariño a, querer, amar, agradar, preferir, desear
v. intr. - gustarle a una persona, desear
n. - gustos, simpatía
idioms:
3.
aux. v. - estar justo en el punto de
Svenska (Swedish)
prep. - som, såsom, liksom, som t.ex., lik(t), typiskt för
conj. - som, såsom, som om
v. - tycka om, gilla, vilja, ha lust, vilja ha
n. - något liknande
adj. - (pred.) lik, (attr. litt.) liknande, samma, (åld. o. dial.) sannolik, trolig, nära
adv. - (åld.) på samma sätt, likadant, liksom, så att säga
中文(简体)(Chinese (Simplified))
1. 喜欢, 希望, 想要, 想, 愿意, 适合于, 爱好
idioms:
2. 像, 如, 与相称的, 和...一样, 像要, 相像的, 类似的, 有相同性质的, 可能, 多半, 一样地, 同样的人或物, 如同, 好像
3. 喜欢, 想, 愿意
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
1.
aux. v. - 喜歡, 想, 願意
2.
v. tr. - 喜歡, 希望, 想要, 想, 願意, 適合於
v. intr. - 喜歡, 希望, 願意
n. - 愛好
idioms:
3.
prep. - 像, 如, 與相稱的, 和...一樣, 像要
adj. - 相像的, 類似的, 有相同性質的, 可能
adv. - 可能, 多半, 一樣地
n. - 同樣的人或物
conj. - 如同, 好像
한국어 (Korean)
1.
prep. - ~와 같은 방식으로, 마찬가지로, 닮아, 답게
adj. - 같은 , 동등한, 유사성을 가진, ~일 것 같은
adv. - 거의 , 대충 , 대략
n. - 닮은 사람, 대응하는 것, 같은 부류의 사람
conj. - ~과 같이, ~처럼
idioms:
2.
v. tr. - 좋아하다, 하고 싶다, 마음에 들다, 알맞다
v. intr. - 좋아하다, 바라다
n. - 기호, 좋아하는 것
idioms:
3.
aux. v. - ~할 것 같다
日本語 (Japanese)
v. - 好む, …したい, 体に合う, 望む
n. - 似たもの, 好み
adj. - 同様な, 似ている, 類似の
prep. - 似た, …同様に, 例えば…のような, …らしい
conj. - …のように, まるで…のように
idioms:
العربيه (Arabic)
(حرف جر) ك, مثل, من عادته, من خصائصه المميزة (حرف عطف) مثلما, وكأنه (فعل) يلائم, يرضي, يميل إلى, يود, يرغب في, يوافق, يشاء, يحب (الاسم) ما يحبه المرء, المثيل, النظير (صفه) مماثل, مشابه, ميال إلى, مرجح, مشرف على, كأنه مشرف على (ظرف) على الأرجح, إلى حد ما, تقريبا
עברית (Hebrew)
prep. - כמו, כגון, למשל, כפי ש-
adj. - שווה, דומים, דומה, דמוי, שקול כנגד
adv. - כמו- (סופית), אופייני ל-
n. - אדם דומה, דבר דומה
conj. - כמו, כאילו
v. tr. - חיבב, אהב
v. intr. - רצה
n. - חיבב, אהב, רצה, (ברבים) הדברים שאדם אוהב או מבכר
aux. v. - כפי הנראה
If you are unable to view some languages clearly, click here.