Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

malapropism

 
American Heritage Dictionary:

mal·a·prop·ism

(măl'ə-prŏp-ĭz'əm) pronunciation
n.
  1. Ludicrous misuse of a word, especially by confusion with one of similar sound.
  2. An example of such misuse.

[From MALAPROP.]

malapropian mal'a·prop'i·an (-prŏp'ē-ən) adj.

Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics

Fowler (1926) was right to point out that malapropisms, or 'the use of a word in mistake for one sounding similar', occur occasionally, as 'single spies, not in battalions, one in an article, perhaps, instead of four in a sentence', unlike the utterances of the eponymous Mrs Malaprop in Sheridan's The Rivals of 1775 in which they come thick and fast. Two modern examples:
One, a head of English, could not explain the function of an intransigent [instead of intransitive] verb and advised me to 'forget it'—letter in Sunday Times, 1988
When she heard our Gloucester house was haunted, she uttered the immortal line, 'You'll have to get the vicar in to circumcise [instead of exorcise] it—J. Cooper, 1991.

Previous:majority, major-general, major
Next:male, masculine, manly, malicious, malign, malignant, malevolent, mall

malapropism [mal‐ă‐prop‐izm], a confused, comically inaccurate useof a long word or words. The term comes from the character Mrs Malaprop (after the French mal à propos, ‘inappropriately’) in Sheridan's The Rivals (1775): her bungled attempts at learned speech include a reference to another character as ‘the very pine‐apple of politeness’, instead of ‘pinnacle’. This kind of joke, though, is older than the name: Shakespeare's Dogberry in Much Ado About Nothing (c.1598) makes similar errors.

Adjective: malapropian. Verb: malaprop.

(mal-uh-prop-iz-uhm)

A humorous confusion of words that sound vaguely similar, as in “We have just ended our physical year” instead of “We have just ended our fiscal year.”

  • Mrs. Malaprop, a character in an eighteenth-century British comedy, The Rivals, by Richard Brinsley Sheridan, constantly confuses words. Malapropisms are named after her.

  • Poetry Glossary:

    Malapropism

    Top

    A mistaken substitution of one word for another that sounds similar, generally with humorous effect, as in "arduous romance" for "ardent romance."

    Word Tutor:

    malapropism

    Top
    pronunciation

    IN BRIEF: Misuse of a word for one that resembles it.

    pronunciation The writer wrote a malapropism when she wrote "progeny" instead of "prodigy".

    LearnThatWord.com is a free vocabulary and spelling program where you only pay for results!

    Random House Word Menu:

    categories related to 'malapropism'

    Top
    Random House Word Menu by Stephen Glazier
    For a list of words related to malapropism, see:

      See crossword solutions for the clue Malapropism.
    Wikipedia on Answers.com:

    Malapropism

    Top

    A malapropism is the misuse of similar sounding words, especially with humorous results. An example is Yogi Berra's statement: "Texas has a lot of electrical votes,"[1] rather than "electoral votes".

    Contents

    Etymology

    The word malapropos is an adjective or adverb meaning "inappropriate" or "inappropriately", derived from the French phrase mal à propos (literally "ill-suited").[2] The earliest English usage of the word cited in the Oxford English Dictionary is from 1630. Malaprop used in the linguistic sense was first used by Lord Byron in 1814 according to the OED.

    The terms malapropism and the earlier variant malaprop come from Richard Brinsley Sheridan's 1775 play The Rivals, and in particular the character Mrs. Malaprop. Sheridan presumably named his character Mrs. Malaprop, who frequently misspoke (to great comic effect), in joking reference to the word malapropos.

    The alternative term "Dogberryism" comes from the 1598 Shakespearean play Much Ado About Nothing, in which the character Dogberry produces many malapropisms with humorous effect.[3]

    Distinguishing features

    An instance of mis-speech is called a malapropism when:

    1. The word or phrase means something different from the word the speaker or writer intended to use.
    2. The word or phrase sounds similar to what was intended. For example, using obtuse (wide or dull) instead of acute (narrow or sharp) is not a malapropism; using obtuse (stupid=me or slow-witted) when one means abstruse (esoteric or difficult to understand) s used has a recognized meaning in the speaker's or writer's language.
    3. The resulting utterance is nonsense.

    These characteristics set malapropisms apart from other speaking or writing mistakes, such as eggcorns or spoonerisms.

    Simply making up a word, or adding a redundant or prefix or suffix (subliminible instead of subliminal) to an existing word, does not qualify as a malapropism, these are neologisms.

    Examples in English language

    Mrs. Malaprop

    All of these examples are from Sheridan's play The Rivals.

    • "...promise to forget this fellow - to illiterate him, I say, quite from your memory." (i.e. obliterate; Act I Scene II Line 178)
    • "...she might reprehend the true meaning of what she is saying." (i.e. comprehend; Act I Scene II Line 258)
    • "...she's as headstrong as an allegory on the banks of Nile." (i.e. alligator; Act III Scene III Line 195)
    • "Sure, if I reprehend any thing in this world it is the use of my oracular tongue, and a nice derangement of epitaphs!" (i.e. comprehend, vernacular, arrangement, epithets)

    Shakespeare

    Malapropisms appear in many works written well before Sheridan created their namesake character; William Shakespeare used them in a number of his plays.

    Constable Dogberry in Much Ado About Nothing:

    • "Comparisons are odorous." (i.e., odious; Act 3, Scene V)
    • "Our watch, sir, have indeed comprehended two auspicious persons." (i.e., apprehended, suspicious; Act 3, Scene V)

    Launcelot in The Merchant of Venice:

    • "Certainly (Shylock) is the very devil incarnal..." (i.e., incarnate; Act 2, Scene II)
    • "That is the very defect of the matter, sir." (i.e., effect; Act 2, Scene II)

    Elbow in Measure for Measure:

    • "two notorious benefactors" (i.e., malefactors; Act 2, Scene I)
    • "if she has been a woman cardinally given"; (i.e., carnally; Act 2, Scene I)

    Nurse in Romeo and Juliet:

    • "If you be he, sir, I desire some confidence with you." Benvolio then responds "She will indite him to some supper." (i.e., conference, invite; Act 2, Scene IV)
    • "I will tell her, sir, that you do protest, which, as I take it, is a gentlemanlike offer." (i.e., propose; Act 2, Scene IV)

    Nick Bottom in A Midsummer Night's Dream:

    • Bottom says he will "aggravate" his voice when he really means he will moderate it. (Act 1 Scene II)
    • "lion vile hath here deflower'd my dear: which ...was the fairest dame" (i.e., devoured, Act 5 Scene I)

    Clown in The Winter's Tale:

    • "Ay, or else 'twere hard luck, being in so preposterous estate as we are." (i.e. prosperous; Act 5, Scene II)

    Malapropisms by other writers of fiction

    • Tabitha Bramble and Winifred Jenkins, two characters in Tobias Smollett's 1771 novel Humphrey Clinker, are founts of malapropisms:
      • Tabitha: "I know that hussy, Mary Jones, loves to be rumping (i.e. romping) with the men."
      • Winifred: "You that live in the country have no deception (i.e. conception) of our doings at Bath."
    • Lee McKinney, the main character of the JoAnna Carl "Chocoholic Mysteries" tends to use malapropisms when nervous:
      • She looked sharply at me. "Am I trashing?" I said. "I mean, am I trespassing?"

    Malapropisms by cartoonists

    Malapropisms by characters in films and television shows

    • Leo Gorcey (of Dead End Kids, East Side Kids, Bowery Boys fame) made a career of it: "I depreciate it!", "A clever seduction", "Let me regurgitate", "Pardon my protrusion", etc.
    • Archie Bunker from the American TV sitcom All in the Family was known for malapropisms of words and names:
      • "The hookeries and massageries...the whole world is turning into a regular Sodom and Glocca Morra." (i.e., Gomorrah)
      • "Off-the-docks Jews" (i.e., Orthodox Jews)
      • "A woman doctor is only good for women's problems...like your groinocology." (i.e., Gynaecology)
      • "I ain't a man of carnival instinctuals like you." (i.e., carnal instincts)
      • "All girls go cockeyed during pooberescency." (i.e., puberty)
      • "A Menstrual show" (i.e., minstrel)
      • "Irene Lorenzo, Queen of the Women's Lubrication Movement." (i.e., Liberation)
      • "Buy one of them battery operated transvestite radios." (i.e., transistor)
      • "In her elastic stockings, next to her very close veins." (i.e., varicose)
      • "George Meaney, head of the UFO-CIA." (i.e., AFL-CIO)
      • "The first priorority is that I'm the sick one" (i.e., priority)
      • "To my dear daughter Gloria Bunker, whom I forgive for marrying the Meathead, I leave my living room chair as a centralpiece in her someday living room" (i.e., centerpiece)
      • "Last will and tentacle..." (i.e., testament)
      • "Patience is a virgin." (i.e., virtue)
      • "A Polack art exhibit!" (i.e., Jackson Pollock).
      • "As youse people say, Sh-boom." (i.e., shalom)
      • A "Kuzeeknee" instead of 'Zucchini'
    • "Gazo: Hey Rock, how's about investing in condominiums? It's safe." "Rocky: I never use 'em" (Rocky II)
    • Stan Laurel often used malapropisms in the Laurel and Hardy films:
      • "We heard the ocean is infatuated with sharks" (i.e., infested, although Ollie erroneously corrects him as meaning infuriated) - The Live Ghost.
      • "What a terrible cat's after me!" (i.e., catastrophe) - Any Old Port!
      • "We'd like a room with a southern explosion" (i.e., exposure) - Any Old Port!
      • "The doctor said I might get hydrophosphates" (i.e., hydrophobia) - Helpmates
      • "We floundered in a typhoid" (i.e., typhoon) - Sons of the Desert
      • "We're like two peas in a pot" (i.e., pod) - Sons of the Desert
    • Ricky (Robb Wells) from Trailer Park Boys has many well known malapropisms, known by fans of the show as "Rickyisms",[4] among them are:
      • Get two birds stoned at once (kill two birds with one stone)
      • Worst case ontario (worst case scenario)
      • I'm not a pessimist, I'm an optometrist (optimists and pessimists)
      • Gorilla see, gorilla do (monkey see, monkey do)
      • Survival of the fitness (survival of the fittest)
      • Passed with flying carpets (passed with flying colours)
      • What comes around, is all around (what comes around, goes around)
      • It's clear to see who makes the pants here (who wears the pants)
      • Tempus Fuck It (Tempus fugit)
      • It doesn't take rocket appliances (rocket science)
    • A great many cartoon writers use the form as well:
      • "Brudder, you got a preposition" and "That thing will give you a conclusion of the brain" (i.e., Proposition, concussion or possibly contusion) - Bugs Bunny
      • "My uncle Thumper had a problem with his probate and he had to take these big pills and drink lots of water." (i.e., prostate) - Roger Rabbit from Who Framed Roger Rabbit
      • "Look, Valiant, we got a reliable tip-off the rabbit was here. It was corrugated by several others." and "Say, boss, you want we should disresemble the place?"(i.e., "corroborated", "disassemble") - Smarty from Who Framed Roger Rabbit.
      • "The ironing is delicious." (i.e., irony) - The Simpsons' Bart Simpson, after finding Lisa in detention.[5]
      • "As Bob is my witless." (i.e.,God, witness) - Rugrats
    • Officer Crabtree of the British comedy program, 'Allo 'Allo, speaks atrocious French, which is rendered in the series as English filled with malapropisms. For example, he recalls a "nit on the bonk of the Thames" (i.e., night, bank) with a female "secret urgent" (i.e. agent). Another regular of his is his greeting when he enters René's Café: "Good Moaning" (i.e., Good morning)

    Malapropisms by real people

    Malapropisms are often quoted in the media:

    "Order. I think the word for which the hon. Gentleman was vainly searching was probably "antidote"." — John Bercow, MP, Speaker of the House, UK[11]
    "I congratulate my hon. Friend on a good recovery. If I may say so, Mrs Malaprop would have been proud of him." — Sir George Young, MP for NW Hampshire, UK[12]

    Examples in the Russian language

    • The word rynda for "ship's bell". The English phrase "Ring the bell!" was heard by Russian seamen as "Ryndu bey!", i.e., "Hit the rynda", rynda being the word for the tsar's bodyguard. Accordingly, the phrase "to hit the rynda" was used to mean "to signal time with the ship's bell", and later the bell itself has become commonly known as ship's "rynda".[13][14]

    Philosophical significance

    In the essay "A Nice Derangement of Epitaphs", philosopher Donald Davidson argues that malapropisms demonstrate that competence in a language is not a matter of applying rigid rules to the decoding of utterances. Rather, says Davidson, it appears that in interpreting others, people constantly modify their own understanding of our language.[15]

    See also

    References

    1. ^ "Great Quotes". http://www.great-quotes.com/quote/12877. Retrieved 2011-09-28. "Texas has a lot of electrical votes" 
    2. ^ Simpson, John (ed.) 2008. Oxford English Dictionary. London: Oxford University Press.
    3. ^ Berger, Harry (2005). Situated Utterances. Fordham University Press. pp. 499. ISBN 0823224295. 
    4. ^ http://trailerpark.wikia.com/wiki/Rickyisms
    5. ^ The Simpsons: "Lisa's Date with Density"
    6. ^ http://www.newscientist.com/article/mg18625042.600-feedback.html New Scientist 18 June 2005 Malapropism for malapropism
    7. ^ Mayer, Catherine (2007-04-26). "Mr. Popularity". Time. http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1614940,00.html. Retrieved 2010-05-12. 
    8. ^ John Prescott Profile - BBC News
    9. ^ Crabb, Annabel (19 October 2011). "An audience, an audience, my kingdom for an audience". The Drum. Australian Broadcasting Corporation. http://www.abc.net.au/news/2011-10-19/crabb-an-audience-my-kingdom-for-an-audience/3578344. Retrieved 24 October 2011. "... the "terra cotta" remark was an urban myth. "Just corrected an Aussie journo giving a speech in Sydney. I love Twitter!" Prescott told his followers." 
    10. ^ Commons Debates 2010-11-26 Tobias Ellwood - TheyWorkForYou.com
    11. ^ Commons Debates 2010-11-26 John Bercow - TheyWorkForYou.com
    12. ^ Commons Debates 2010-11-26 Sir George Young - TheyWorkForYou.com
    13. ^ Lev Uspensky, "A Word about Words", (Russian)
    14. ^ Max Vasmer, "Russisches Etymologisches Wörterbuch"
    15. ^ Grandy, R. and Warner, R., ed (1986). Philosophical Grounds of Rationality. Oxford University Press. ISBN 0198244649. 

    Translations:

    Malapropism

    Top

    Dansk (Danish)
    n. - (komisk) forkert brug af et ord, især fremmedord

    Nederlands (Dutch)
    verspreking, m.n. grappig

    Français (French)
    n. - impropriété de langage

    Deutsch (German)
    n. - Malapropismus, (irrtüml. Gebrauch eines Wortes statt eines ähnlich klingenden)

    Ελληνική (Greek)
    n. - ακυρολεξία, σολοικισμός

    Italiano (Italian)
    papera, strafalcione

    Português (Portuguese)
    n. - emprego errôneo de palavras (m)

    Русский (Russian)
    неправильное употребление слов, создающее комический эффект

    Español (Spanish)
    n. - barbarismo, equivocación de palabras que causa un efecto ridículo

    Svenska (Swedish)
    n. - felanvändning av ord, groda

    中文(简体)(Chinese (Simplified))
    词语误用, 用词错误可笑

    中文(繁體)(Chinese (Traditional))
    n. - 詞語誤用, 用詞錯誤可笑

    한국어 (Korean)
    n. - 말의 우스운 오용, 오용된 말씨

    日本語 (Japanese)
    n. - マラプロピズム

    العربيه (Arabic)
    ‏(الاسم) إساءة استعمال‏

    עברית (Hebrew)
    n. - ‮שיבוש מילה‬


     
     
    Related topics:
    malaprop
    Machines Are Us (2004 Album by Icon of Coil)
    fortuitous

    Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

     

    Copyrights:

    American Heritage Dictionary. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2007, 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
     Fowler's Modern English Usage. Oxford University Press. © 1999, 2004 All rights reserved.  Read more
    Oxford Dictionary of Literary Terms. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Copyright © Chris Baldick 2001, 2004. All rights reserved.  Read more
    Dictionary of Cultural Literacy: Grammar. The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition Edited by E.D. Hirsch, Jr., Joseph F. Kett, and James Trefil. Copyright © 2002 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin. All rights reserved.  Read more
    Poetry Glossary. Copyright � 2007, ILOVEPOETRY, Inc, All Rights Reserved.  Read more
    Word Tutor. Copyright © 2004-present by eSpindle Learning, a 501(c) nonprofit organization. All rights reserved.
    eSpindle provides personalized spelling and vocabulary tutoring online; sign up free Read more
    Random House Word Menu. © 2010 Write Brothers Inc. Word Menu is a registered trademark of the Estate of Stephen Glazier. Write Brothers Inc. All rights reserved.  Read more
    Bradford's Crossword Solver's Dictionary. Collins Bradford's Crossword Solver's Dictionary © Anne Bradford, 1986, 1993, 1997, 2000, 2003, 2005, 2008 HarperCollins Publishers All rights reserved.  Read more
    Wikipedia on Answers.com. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article Malapropism Read more
    Translations. Copyright © 2007, WizCom Technologies Ltd. All rights reserved.  Read more

    Follow us
    Facebook Twitter
    YouTube

    Mentioned in

    » More» More