Dansk (Danish)
1.
n. - mærke, tegn, plet, ridse, skramme
v. tr. - mærke, afmærke, skære/ridse mærke, kendetegne, præge
v. intr. - give kendemærker, afsætte spor
idioms:
- as a mark of som tegn på
- beside the mark (skudt) ved siden af, irrelevant
- hit the mark ramme plet, ramme målet
- make a mark sætte et/sit mærke, sætte præg på
- mark down nedsætte (om pris), notere
- Mark my words husk, hvad jeg har sagt
- mark off afgrænse, udvælge
- mark out planlægge, udsætte kurs for, afgrænse
- mark time marchere på stedet, stå i stampe
- mark up sætte pris op på
- off the mark ved siden af, upræcis
- up to the mark tilfredsstillende, på toppen
- wide of the mark helt ved siden af
2.
n. - (skrift)tegn, karakter
Nederlands (Dutch)
merk, teken, vlek, (rapport)cijfer, kenmerk, poststempel, kruisje (i.p.v. handtekening), model (versie), grensgebied, dupe, wegwijzer, aandacht, belangrijkheid, doel, mark, punt (in verloop), startstreep, beoordelen (schoolwerk), bestemmen voor, vlekken, aankruisen, opletten, merken, kenmerken, markeren, prijzen
Français (French)
1.
n. - tache, marque, croix, marque (de ponctuation), (fig) preuve, (fig) empreinte, signe, (École, Univ, gén) note, (fig) pour l'effort, borne, (fig) influence, marée, (Sport) marque, but (de tir à l'arc, etc), (fig) remarque/critique, (Ind, Mil) série
v. tr. - marquer (qch) (sur), chiffrer, indiquer (qch), désigner, (fig) marquer (un changement), caractériser (un style), (École, Univ) corriger, noter (bien) (qch), (Sport) marquer, (Comm) mettre (un prix) à qch
v. intr. - (École, Univ) faire des corrections, se tacher, (Sport) marquer
idioms:
- as a mark of en signe de
- beside the mark (être) à côté de la plaque
- hit the mark atteindre le but
- make a mark s'imposer
- mark down démarquer, baisser les notes de, baisser la note de, considérer (qn) comme
- Mark my words crois-moi
- mark off délimiter, pointer (qch)
- mark out distinguer (de), désigner (pour), marquer les limites de
- mark time (Mil) marcher au pas, (fig) piétiner, (fig) en attendant que
- mark up majorer le prix de, augmenter le prix de, (École, Univ) remonter les notes de (qn), remonter la note de (d'un devoir)
- mark you n'empêche que
- of mark de talent, d'envergure
- off the mark loin de la vérité, se tromper, (fig) (esprit) un peu lent
- on the mark prendre le départ
- up to the mark en forme, (être) dans son assiette, à la hauteur, (être) à la hauteur
- wide of the mark loin de la vérité, se tromper en grand, loin du but
2.
n. - (Mes) mark (servant à peser l'or et l'argent), (Mes) ancienne unité monétaire anglaise et écossaise, (Mes) deutschmark
Deutsch (German)
1.
n. - Fleck, Kratzer, Abdruck, Ziel, Zeichen, Markierung, Mal, Note
v. - kennzeichnen, Flecken machen, zerkratzen, markieren, bezeichnen, benoten
idioms:
- as a mark of wie die Marke von
- beside the mark das hat damit nicht zu tun
- hit the mark ins Schwarze treffen
- make a mark auf etwas einen Fleck od. Kratzer machen
- mark down herabsetzen, aufschreiben
- Mark my words Hör auf mich!
- mark off abgrenzen
- mark out bestimmen, markieren
- mark time auf der Stelle treten, nicht vom Fleck kommen
- mark up heraufsetzen
- mark you ... siehst du,...
- of mark von Bedeutung nachgestellt
- off the mark daneben
- on the mark richtig, genau
- up to the mark den normalen Standard erreichend
- wide of the mark weit gefehlt
2.
n. - deutsche Mark
Ελληνική (Greek)
n. - σημάδι, σημείο, ένδειξη, σήμα, διακριτικό, αποτύπωμα, ίχνος, ουλή, σημάδι, αναγνωριστικό έμβλημα (κν. μάρκα, φίρμα), βαθμός, βαθμολογία, στόχος, (αθλοπ.) αφετηρία, (οικον.) μάρκο, (καθομ.) υποψήφιο θύμα
v. - βαθμολογώ, διορθώνω, σημειώνω, παρατηρώ, μαρκάρω, επισημαίνω, σταμπάρω, διακρίνω, χαρακτηρίζω, προσέχω, κοιτάζω, (μτφ.) σημαίνω, σημειώνω, σημαδεύω, δείχνω, φανερώνω, εκδηλώνω
idioms:
- as a mark of ως ένδειξη/δείγμα
- beside the mark εκτός θέματος
- hit the mark βρίσκω το στόχο, κάνω διάνα
- make a mark διακρίνομαι, διαπρέπω
- mark down εκπίπτω, υποτιμώ, προβαίνω σε έκπτωση (τιμής)
- Mark my words 'Ακου που σου λέω
- mark off οριοθετώ, ξεχωρίζω, διαχωρίζω
- mark out οριοθετώ, ξεχωρίζω, σημαδεύω
- mark time κάνω βήμα σημειωτόν, δεν προχωρώ
- mark up προσεπιβαρύνω, μαρκάρω (κείμενο)
- off the mark άστοχος
- up to the mark πρεπούμενος, σωστός, σε φόρμα
- wide of the mark (πολύ) μακριά από το στόχο
Italiano (Italian)
caratterizzare, correggere, marcare, etichettare, mira, marchio, marco, timbro, voto, bersaglio, linea di partenza
idioms:
- as a mark of in segno di
- be quick off the mark essere svelto di mente
- be slow off the mark essere ottuso
- beside the mark irrilevante, non pertinente
- hit the mark colpire il bersaglio
- make a mark imprimere il marchio
- mark down prender nota di, abbassare il voto, abbassare (il prezzo), classificare
- mark off delimitare, distinguere
- mark one's words badare alle proprie parole
- mark out picchettare
- mark up aumentare (prezzo)
- off the mark inaccurato
- up to the mark abbastanza buono
- wide of the mark non azzeccato
Português (Portuguese)
n. - marca (f), nota (f), importância (f)
v. - marcar, observar, manifestar
idioms:
- as a mark of como sinal de
- be quick off the mark sair na frente
- be slow off the mark sair em último lugar
- beside the mark fora de propósito
- hit the mark acertar o alvo
- make a mark fazer distinção
- mark down reduzir o preço
- Mark my words! Escreva o que estou dizendo!
- mark off demarcar
- mark out delimitar
- mark time marcar passo
- mark up aumentar de preço
- off the mark tendo dado um passo
- up to the mark satisfatório
- wide of the mark irrelevante, impreciso
Русский (Russian)
знак, штамп, ориентир, след, черта, граница, отметка, уровень, цель, признак, известность, отмечать, штамповать, оставлять след, выставлять оценку, характеризовать, ознаменовывать, выражать, запоминать
idioms:
- as a mark of в знак чего-л.
- be quick off the mark не терять времени на старте
- be slow off the mark потерять время на старте
- beside the mark промахнуться
- hit the mark попасть в цель
- make a mark произвести сильное впечатление
- mark down понизить курс, снизить оценку, записывать
- Mark my words! помяните мое слово!
- mark off отделять, подводить черту, различать
- mark out размечать, выделять
- mark time маршировать (на месте), застрять, пережидать
- mark up повысить цену, покрывать метками, делать отметки
- off the mark мимо, ошибочно
- up to the mark на должной высоте
- wide of the mark мимо цели
Español (Spanish)
1.
n. - objetivo, marca, señal, sello, signo, blanco, línea de salida, arrancadero
v. tr. - marcar, señalar, poner una nota, calificar, puntuar, etiquetar, poner el precio
v. intr. - poner atención, advertir, reparar, dar notas, calificar
idioms:
- as a mark of como expresión de
- beside the mark errado, fuera de propósito
- hit the mark alcanzar el objetivo, dar en el clavo, acertar
- make a mark firmar con una cruz, distinguirse, señalarse
- mark down apuntar, rebajar, dar nota mala a, señalar
- Mark my words ¡escúchame bien!, ¡ya verás!, presta atención a lo que digo!
- mark off delimitar, amojonar, jalonar
- mark out trazar, delinear, marcar
- mark time marcar el paso, no avanzar nada, estancarse
- mark up anotar, subir el precio de, poner en su cuenta
- mark you te señalo
- of mark de marca, de buena calidad, (persona) importante
- off the mark no acertar, alejarse de la verdad
- on the mark acertar, dar en el clavo
- up to the mark estar a la altura, estar en perfecto estado de salud, estar en forma
- wide of the mark completamente errado, fuera del blanco, fuera de tema, lejos de ser correcto
2.
n. - marco, cotización, nota, calificación
Svenska (Swedish)
n. - mark (mynt), märke, ärr, spår, kännemärke, tecken, riktmärke, streck (på skala), betyg, skottavla, startlinje, modell, kvalitet, böna (vet.med.), allmänning, gränsland
v. - märka, prissätta, notera, märka upp, markera, beteckna, betygsätta, pricka ut, lägga märke till
中文(简体)(Chinese (Simplified))
1. 痕迹, 瘢疤, 污点, 记号, 做记号于, 标明, 留痕迹于, 标志, 留下痕迹, 弄污, 注意, 作记号
idioms:
- as a mark of ...的标志, ...的特征
- beside the mark 不相关, 没有打中目标
- hit the mark 击中目标, 打中
- make a mark 作记号或符号
- mark down 记下, 标低价格, 削减...的价目
- Mark my words 留心听着
- mark off 划分出
- mark out 划界, 预定划界, 预定
- mark time 踏步, 停顿不前
- mark up 把...标出, 标高价格
- off the mark 不相关
- up to the mark 达到目标, 符合标准
- wide of the mark 毫不相关
2. 马克
中文(繁體)(Chinese (Traditional))
1.
n. - 痕跡, 瘢疤, 污點, 記號
v. tr. - 做記號於, 標明, 留痕跡於, 標誌
v. intr. - 留下痕跡, 弄汙, 注意, 作記號
idioms:
- as a mark of ...的標誌, ...的特徵
- beside the mark 不相關, 沒有打中目標
- hit the mark 擊中目標, 打中
- make a mark 作記號或符號
- mark down 記下, 標低價格, 削減...的價目
- Mark my words 留心聽著
- mark off 劃分出
- mark out 劃界, 預定劃界, 預定
- mark time 踏步, 停頓不前
- mark up 把...標出, 標高價格
- off the mark 不相關
- up to the mark 達到目標, 符合標準
- wide of the mark 毫不相關
2.
n. - 馬克
한국어 (Korean)
1.
n. - 표시, 점수, 기호, 목표, 기준, 한계, 시작점, 징조
v. tr. - 점수를 메기다, 표를 하다, 특징을 이루다, 한계를 결정하다
v. intr. - 숙고하다, 기록하다, 주의하다
idioms:
- as a mark of 상태나 느낌이나 질을 보여주는, ~의 성적으로
- hit the mark 적중하다, 목표를 이루다
- make a mark 이름을 내다
- mark down 적다, 정가를 달다, 표하다
- mark off 구별하다
- mark out 계획하다, 뽑다, 선으로 구별하다
- mark up 값을 올리다, 더 기록하다
- up to the mark 기준에 맞는, 나무랄 떼 없이
2.
n. - (독일의 화폐 단위) 마르크, 남자이름
日本語 (Japanese)
n. - 跡, 斑点, 記号, 印, 的, 目標, 点数, 成績, 徴候, 特色, 感化, マルク, 評価
v. - 印を付ける, 汚す, 跡が付く, 印となる, 特徴づける, 採点する, マークする, 注意する, 記録する
idioms:
- as a mark of 印として
- hit the mark 的に当たる, 的を射抜く, 的中する
- make a mark 存在をしらしめる
- mark down 書き留める, 値下げする
- Mark my words! 私の言うことをよく聞け
- mark off 区別する, 完了を記す, 区画する
- mark out 区画する
- mark time 足踏みする, 足踏み状態を続ける
- mark up 値上げする
- off the mark 的をはずれて, スタートを切って
- up to the mark 標準に達して, 元気で
العربيه (Arabic)
(الاسم) علامه بارزة (فعل) يعلم, يحدد
עברית (Hebrew)
n. - סימן, ציון, נקודה, אות, עקב, צלקת, כתם, סמל, מטרה, קו-הזינוק, צלב, חתימת אנאלפביתי
v. tr. - ציין, הותיר סימן, נתן ציון, רשם
v. intr. - שם לב ל-
n. - מרקוס - מחבר אחד מארבעת ספרי הבשורה בברית החדשה, יחידת המטבע הבסיסית בגרמניה
If you are unable to view some languages clearly, click here.
To select your translation preferences click here.