The lyric translation would be like this:
Mari kita langsung ke pokok permasalahan
Untuk mengalahkan para Huns
Apakah mereka mengirimkanku anak perempuan?
Ketika aku menginginkan anak lelaki
Kalian adalah kelompok yang paling menyedihkan
Yang pernah kutemui
Tetapi kau bisa bertaruh
Sebelum kita selesai
Tuan, aku akan membuatmu menjadi lelaki
Tenang seperti hutan
Tetapi terbakar di dalamnya
Saat kau menemukan intimu
Kau pasti akan menang
Kalian lemah dan menyedihkan
Dan kamu tidak memiliki petunjuk
Entah bagaimana aku akan membuatmu menjadi lelaki
Aku tidak akan pernah menangkap nafasku
Mengatakan selamat tinggal kepada orang-orang yang
mengenalku
Wah, aku benar-benar bodoh di sekolah
Untuk bolos dari senam
Lelaki ini mendapatkannya
Takut setengah mati
Aku harap dia tidak melihat siapa diriku sebenarnya
Bahkan pemain cricket yang beruntung
Tidak dapat mengubahnya dari perempuan menjadi lelaki
(Jadilah lelaki)
Kita harus secepat sungai yang mengalir
(Jadilah lelaki)
Dengan segala kekuatan angin topan
(Jadilah lelaki)
Dengan segala kemarahan api yang membara
Misterius seperti bagian bulan yang gelap
Waktu berlari menuju arah kita
Sampai akhirnya para Huns tiba
Saudara berdiri dismping saudaranya
Dan kita akan bertahan hidup
Kita telah siap menghadapi
Kemarahan perang dan
Kita tahu apa yang akan kita hadapi
Aku tahu aku akan menjadikanmu seorang lelaki!
(Jadilah lelaki)
Kita harus secepat sungai yang mengalir
(Jadilah lelaki)
Dengan segala kekuatan angin topan
(Jadilah lelaki)
Dengan segala kemarahan api yang membara
Misterius seperti bagian bulan yang gelap
That is the closest translation I could come to, since there are
a lot of phrases that will sound weird if it's translated into
Indonesian word by word.