Share on Facebook Share on Twitter Email
Answers.com

refrain

 
Dictionary: re·frain1   (rĭ-frān') pronunciation

v., -frained, -frain·ing, -frains.

v.intr.

To hold oneself back; forbear: refrained from swearing.

v.tr. Archaic

To restrain or hold back; curb.

[Middle English refreinen, from Old French refrener, to restrain, from Latin refrēnāre : re-, re- + frēnāre, to restrain (from frēnum, bridle , from frendere, to grind).]

refrainer re·frain'er n.
refrainment re·frain'ment n.

SYNONYMS   refrain, abstain, forbear. These verbs mean to keep or prevent oneself from doing or saying something: refrained from commenting; abstained from smoking; can't forbear criticizing them.


re·frain2 (rĭ-frān') pronunciation
n.
    1. A phrase, verse, or group of verses repeated at intervals throughout a song or poem, especially at the end of each stanza.
    2. Music for the refrain of a poem.
  1. A song or melody.
  2. A repeated utterance or theme.

[Middle English refrein, from Old French refrain, alteration of refrait, past participle of refraindre, to break off, repeat, from Vulgar Latin *refrangere, to break off, alteration of Latin refringere. See refract.]


Search unanswered questions...
Enter a question here...
Search: All sources Community Q&A Reference topics
Thesaurus: refrain
Top

verb

    To hold oneself back: abstain, forbear, hold off, keep, withhold. See restraint/unrestraint.

Antonyms: refrain
Top

v

Definition: do without; keep from doing
Antonyms: do, go ahead, jump in


Music Encyclopedia: Refrain
Top

In poetry, a phrase or verse which recurs at intervals, especially at the end of a stanza. The team has been used analogously for recurring passages in musical forms, with or without text repetition.

The French refrain, applied to medieval song, means a segment of melody with words which is interpolated in other works where it may be repeated as part of a strophic song; they are in the nature of courtly aphorisms or amorous proverbs and were introduced into polyphonic motets and monophonic songs.

The French late medieval formes fixes (rondeau, virelai and ballade) involve refrains in the more usual sense. The refrain of the ballata and frottola is known as ripresa, that of the villancico as estribillo and that of the carol as burden.



Literary Dictionary: refrain
Top

refrain, a line, group of lines, or part of a line repeated at regular or irregular intervals in a poem, usually at the end of each stanza. It may recur in exactly the same form, or may be subject to slight variations (see incremental repetition). It may form part of a stanza, as in the ballade or villanelle; or it may appear separately, as in many songs and ballads, in which case it may be called a burden, and, if intended for group singing, a chorus. See also repetend.

Grammar Dictionary: refrain
Top

In some pieces of verse, a set of words repeated at the end of each stanza.

Poetry Glossary: Refrain
Top

A phrase or line, generally pertinent to the central topic, which is repeated verbatim, usually at regular intervals throughout a poem, most often at the end of a stanza. Occasionally a single word is used as a refrain.

Word Tutor: refrain
Top
pronunciation

IN BRIEF: To hold oneself back. Also: A repeated phrase or verse of a song or poem.

pronunciation You needn't love your enemy, but if you refrain from telling lies about him, you are doing well enough. — Ed Howe (1853-1937)

Wikipedia: Refrain
Top

A refrain (from Vulgar Latin refringere, "to repeat", and later from Old French refraindre) is the line or lines that are repeated in music or in verse; the "chorus" of a song. Poetic fixed forms that feature refrains include the villanelle, the virelay, and the sestina.

The use of refrains is particularly associated with where the verse-chorus-verse song structure typically places a refrain in almost every song. The refrain or chorus often sharply contrasts the verse melodically, rhythmically, and harmonically, and assumes a higher level of dynamics and activity, often with added instrumentation. Chorus form, or strophic form, is a sectional and/or additive way of structuring a piece of music based on the repetition of one formal section or block played repeatedly. See also verse-chorus form.

In music, a refrain has two parts: the lyrics of the song, and the melody. Sometimes refrains vary their words slightly when repeated; recognisability is given to the refrain by the fact that it is always sung to the same tune, and the rhymes, if present, are preserved despite the variations of the words. Such a refrain is featured in "The Star-Spangled Banner," which contains a refrain which is introduced by a different phrase in each verse, but which always ends:

O'er the land of the free, and the home of the brave.

A similar refrain is found in the "Battle Hymn of the Republic," which affirms in successive verses that "Our God," or "His Truth." is "marching on."

Refrains usually, but do not always, come at the end of the verse. Some songs, especially ballads, incorporate refrains into each verse. For example, one version of the traditional ballad The Cruel Sister includes a refrain mid-verse:

There lived a lady by the North Sea shore,
Lay the bent to the bonny broom
Two daughters were the babes she bore.
Fa la la la la la la la la.
As one grew bright as is the sun,
Lay the bent to the bonny broom
So coal black grew the other one.
Fa la la la la la la la.
. . .

(Note : the refrain of 'Lay the Bent to the Bonny Broom' is not traditionally associated with the ballad of The Cruel Sister (Child #10). This was the work of 'pop-folk' group Pentangle on their 1970 LP 'Cruel Sister' which has subsequently been picked up by many folk singers as being traditional. Both the melody and the refrain come from the ballad known as Riddles Wisely Expounded (Child #1).)

Here, the refrain is syntactically independent of the narrative poem in the song, and has no obvious relationship to its subject, and indeed little inherent meaning at all. The device can also convey material which relates to the subject of the poem. Such a refrain is found in Dante Gabriel Rossetti's Troy Town:

Heavenborn Helen, Sparta's queen,
O Troy Town!
Had two breasts of heavenly sheen,
The sun and moon of the heart's desire:
All Love's lordship lay between,
A sheen on the breasts I Love.
O Troy's down,
Tall Troy's on fire!
. . .

Phrases of apparent nonsense in refrains (Lay the bent to the bonny broom?), and solfege syllables such as fa la la, familiar from the Christmas carol Deck the Halls with Boughs of Holly, have given rise to much speculation. Some believe that the traditional refrain Hob a derry down O encountered in some English folksongs is in fact an ancient Celtic phrase meaning "dance around the oak tree." These suggestions remain controversial.

Contents

In popular music

A pop chorus is not the same as a refrain. A writer on pop-song theory, Davis (1990), opines that that a refrain musically and lyrically resolves a verse and therefore ends it, whereas a chorus begins a distinctively new music section of at least eight bars. A refrain is often a two line repeated lyrical statement commenting on the preceding verse, for example:

"Like a bridge over troubled water I will lay me down.
Like a bridge over troubled water I will lay me down"

or

"The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind".

or

"All the lonely people, where do they all come from?
All the lonely people, where do they all belong?"

This contrasts with the chorus of a typical modern pop song, which is very often more than just one repeated line, for example the Cher song "Believe" goes as follows:

"Do you believe in life after love
I can feel something inside me say
I really don't think you're strong enough, no
Do you believe in life after love?
I can feel something inside me say
I really don't think you're strong enough, no".

or the song "Beautiful" by Eminem:

"In my shoes, just to see
What it's like, to be me
I'll be you, let's trade shoes
Just to see what it'd be like
To feel your pain, you feel mine
Go inside each other's minds
Just to see, what we'd find
Look at shit through each other's eyes
Don't let 'em say you ain't beautiful
They can all get fucked, just stay true to you
Don't let 'em say you ain't beautiful
They can all get fucked, just stay true to you."

It is true that many pop-songs do just consist of a repeated line, so the difference may seem negligible, for example "I Should Be So Lucky", a pop–dance song performed by Australian singer Kylie Minogue (which was written and produced by Stock Aitken Waterman) goes as follows:

"I should be so lucky,
Lucky, lucky, lucky,
I should be so lucky in love,
I should be so lucky,
Lucky, lucky, lucky,
I should be so lucky in love".

Some artists use repeating words or phrases to highlight certain ideas or messages. Jill Scott uses this technique in her song "Golden":

Living my life like it's golden
Living my life like it's golden
Living my life like it's golden
Living my life like it's golden
Living my life like it's golden, golden
Living my life, Like it's golden, golden, golden, golden, golden, golden

However, there are also crucial differences in the structural purpose and use of the chorus as opposed to the refrain. Choruses such as those cited are musically and lyrically designed so that they can be repeated, for example, in a double-chorus, or at the end of the song, when they form the repeated outro, which very often continues into the fade-out of the recording. (Other structural elements, such as the breakdown, where the sung melodic line of the repeated chorus drops out may also be present here). The point of this is, again crucially, that the chorus contains the lyrical and melodic hook of the song (usually the song-title), which needs to be repeated as often as possible in order to be memorable to the listening audience. Refrains are not intended to be repeated in this way, (although they may contain a hook, but not necessarily the title, as in 'Eleanor Rigby').

A chorus that arrives as a climax to a song is also very often approached by a bridge (which may be called a pre-chorus or climb). The bridge serves to build the song up into the chorus, often using techniques of harmony, melody, instrumentation and production. This does not happen with a refrain. Again, the point is that the chorus is the main part of the song, containing its central message, not simply an ending to, and a comment on the verse.

In summary, the refrain belongs to an earlier tradition of song-writing, e.g. the folk-song, sea-shanty or hymn. The pop-chorus, on the other hand, belongs to a more modern tradition aimed at providing a song-format which, through its ability to repeat a hook with great frequency within the standard three or four minutes of a pop-song, will be most successful on media through which songs are marketed to the consumer, e.g. pop-radio.

See also

References

  • Davis, Sheila; 1990, Omnibus Press

External links


Translations: Refrain
Top

Dansk (Danish)
1.
v. intr. - afstå, undlade
v. tr. - bremse, holde tilbage

2.
n. - refræn, omkvæd

Nederlands (Dutch)
iets niet (meer) doen, refrein

Français (French)
1.
v. intr. - se retenir
v. tr. - retenir, réfréner

2.
n. - (Mus, Littérat, fig) refrain

Deutsch (German)
1.
v. - unterlassen, sich enthalten

2.
n. - Refrain

Ελληνική (Greek)
n. - (μουσ.) επωδός, ρεφρέν
v. - απέχω, αποφεύγω, αποστέργω, συγκρατούμαι

Italiano (Italian)
ritornello

Português (Portuguese)
n. - refrão (m)
v. - privar-se de

Русский (Russian)
припев, сдерживаться

Español (Spanish)
1.
v. intr. - contenerse, abstenerse
v. tr. - refrenar, reprimir

2.
n. - estribillo

Svenska (Swedish)
n. - avhållsamhet
v. - avhålla sig

中文(简体)(Chinese (Simplified))
1. 忍住, 戒除, 抑制, 节制, 克制

2. 叠句, 副歌

中文(繁體)(Chinese (Traditional))
1.
v. intr. - 忍住, 戒除, 抑制, 節制
v. tr. - 克制, 抑制

2.
n. - 疊句, 副歌

한국어 (Korean)
1.
v. intr. - 삼가다, 그만두다
v. tr. - 억제하다, 참다

2.
n. - 후렴구, 반복구

日本語 (Japanese)
v. - 控える, 我慢する
n. - 繰り返し語句

العربيه (Arabic)
‏(الاسم) اللازمه, عبارة تتكرر على نحو موصول في قصيدة أو اغنيه (فعل) يمسك, يحجم عن‏

עברית (Hebrew)
v. intr. - ‮עצר עצמו, נמנע‬
v. tr. - ‮בלם, עצר, ריסן‬
n. - ‮פזמון חוזר‬


 
 
Learn More
luxuriate
partake
put away

Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

 

Copyrights:

Dictionary. The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition Copyright © 2007, 2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
Thesaurus. Roget's II: The New Thesaurus, Third Edition by the Editors of the American Heritage® Dictionary Copyright © 1995 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.  Read more
Answers Corporation Antonyms. © 1999-2009 by Answers Corporation. All rights reserved.  Read more
Music Encyclopedia. The Concise Grove Dictionary of Music. Copyright © 1994 by Oxford University Press, Inc.. All rights reserved.  Read more
Literary Dictionary. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Copyright © Chris Baldick 2001, 2004. All rights reserved.  Read more
Grammar Dictionary. The New Dictionary of Cultural Literacy, Third Edition Edited by E.D. Hirsch, Jr., Joseph F. Kett, and James Trefil. Copyright © 2002 by Houghton Mifflin Company. Published by Houghton Mifflin. All rights reserved.  Read more
Poetry Glossary. Copyright © 2007, ILOVEPOETRY, Inc, All Rights Reserved.  Read more
Word Tutor. Copyright © 2004-present by eSpindle Learning, a 501(c) nonprofit organization. All rights reserved.
eSpindle provides personalized spelling and vocabulary tutoring online; free trial Read more
Wikipedia. This article is licensed under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License. It uses material from the Wikipedia article "Refrain" Read more
Translations. Copyright © 2007, WizCom Technologies Ltd. All rights reserved.  Read more