answersLogoWhite

0

AllQ&AStudy Guides
Best answer

Just as the deer thirsts is the English equivalent of 'Sicut cervus desiderat'. In the word by word translation, the adverb 'sicut' means 'as, just as'. The noun 'cervus' means 'deer'. The verb 'desiderat' means '[he/she/it] is desiring, desires, does desire'.

The text is taken from the latin of Psalm 42, which is commonly translated "As the hart longs [for running water, So longs my soul for you, O God]"

Therefore the more accurate way to translate it to English would be 'As the hart longs'.

This answer is:
Related answers

Just as the deer thirsts is the English equivalent of 'Sicut cervus desiderat'. In the word by word translation, the adverb 'sicut' means 'as, just as'. The noun 'cervus' means 'deer'. The verb 'desiderat' means '[he/she/it] is desiring, desires, does desire'.

The text is taken from the latin of Psalm 42, which is commonly translated "As the hart longs [for running water, So longs my soul for you, O God]"

Therefore the more accurate way to translate it to English would be 'As the hart longs'.

View page

4 voice parts

View page

Sicut Dudum was created in 1435.

View page

Caveat qui desiderat is the Latin equivalent of 'He who wishes beware'. In the word by word translation, the verb 'caveat' means 'let him beware, let him take heed'. The relative pronoun 'qui' means 'who'. The verb 'desiderat' means 'he desires, he wishes'.

View page

The motto of Radley College is 'Sicut serpentes, sicut columbae'.

View page
Featured study guide

Health

11 cards

In which female organ are eggs produced

A lack of which hormone results in cretinism with mental retardation and abnormal growth in children

Organs and features become detailed and distinct during

Cells organize to form body structures during the of pregnancy

➡️
See all cards
3.6
5 Reviews
More study guides
No Reviews

No Reviews
Search results