thorn

Share on Facebook Share on Twitter Email
(thôrn) pronunciation
n.
  1. Botany.
    1. A modified branch in the form of a sharp, woody spine.
    2. Any of various shrubs, trees, or woody plants bearing sharp, woody spines.
  2. Any of various sharp, spiny protuberances; a prickle.
  3. One that causes sharp pain, irritation, or discomfort: He is a thorn in my side.
  4. The runic letter þ originally representing either sound of the Modern English th, as in the and thin, used in Old English and Middle English manuscripts.

[Middle English, from Old English.]

thornless thorn'less adj.

Top

noun

  1. A sharp, pointed object: needle, prick, prickle, spine. See sharp/dull.
  2. One that makes another totally miserable by causing sharp pain and irritation: trial. Informal pain. Idioms: pain in the neck, thorn in thefleshside. See pain/pleasure.

thorn, sharp-pointed projection on some plants, usually protective in function. Botanically, thorns are distinguished as modified stems (as in the honey locust and hawthorn) from spines, which are modified leaves (as in the barberry), and from prickles, which are epidermal outgrowths of the bark (as in the rose and blackberry). Cacti have both thorns and spines.



A sharp woody outgrowth of a stem. Thorns are bigger and tougher than spines or prickles.

Thorns are usually associated with suffering. The dreamer may be "sacrificing" his or her own life for others, thereby becoming a "martyr."


Random House Word Menu:

categories related to 'thorn'

Top
Random House Word Menu by Stephen Glazier
For a list of words related to thorn, see:

  See crossword solutions for the clue Thornless.
Top
Upper- and lower-case versions of the thorn character

Thorn or þorn (Þ, þ), is a letter in the Old English, Old Norse, and Icelandic alphabets, as well as some dialects of Middle English. It was also used in medieval Scandinavia, but was later replaced with the digraph th, except in Iceland where it survives. The letter originated from the rune in the Elder Fuþark, called thorn in the Anglo-Saxon and thorn or thurs ("giant") in the Scandinavian rune poems, its reconstructed Proto-Germanic name being Thurisaz.

It has the sound of either a voiceless dental fricative [θ], like th as in the English word thick, or a voiced dental fricative [ð], like th as in the English word the. Modern Icelandic usage generally excludes the latter, which is instead represented with the letter eth (Ð, ð), however the pronunciation of words beginning with a þ often depends on that word's position within a sentence, being pronounced [θ] if the word is at the beginning of a sentence but [ð] otherwise. Þ in modern Icelandic also has a voiceless allophone [θ], which occurs in certain positions within a phrase.

In its typography, the thorn is one of the few characters in a Latin-derived alphabet whose modern lower-case form has greater height than the capital in its normal (roman), non-italic form.

Contents

Uses

English

Old English

The letter thorn was used for writing Old English very early on, as was ð; but, unlike ð, thorn remained in common use through most of the Middle English period. Both letters were used for the phoneme /θ/, sometimes by the same scribe. This sound was regularly realized in Old English as the voiced fricative [ð] between voiced sounds, but either letter could be used to write it; the modern use of [ð] in phonetic alphabets is not the same as the Old English orthographic use. A thorn with the ascender crossed () was a popular abbreviation for the word that.

Middle and Early Modern English

The modern digraph th began to grow in popularity during the 14th century; at the same time, the shape of thorn grew less distinctive, with the letter losing its ascender (becoming similar in appearance to the old wynn (Ƿ, ƿ), which had fallen out of use by 1300) and, in some hands, such as that of the scribe of the unique mid-15th century manuscript of The Boke of Margery Kempe, ultimately becoming indistinguishable from the letter Y. By this stage th was predominant, however, and the usage of thorn was largely restricted to certain common words and abbreviations. In William Caxton's pioneering printed English, it is rare except in an abbreviated the, written with a thorn and a superscript E. This was the longest-lived usage, though the substitution of Y for thorn soon became ubiquitous, leading to the common 'ye' as in 'Ye Olde Curiositie Shoppe'. One major reason for this is that Y existed in the printer's type fonts that were imported from Germany or Italy, and thorn did not. The first printing of the King James Version of the Bible in 1611 used the Y form of thorn with a superscript E in places such as Job 1:9, John 15:1, and Romans 15:29. It also used a similar form with a superscript T, which was an abbreviated that, in places such as 2 Corinthians 13:7. All were replaced in later printings by the or that, respectively.

Abbreviations

The following were abbreviations during Middle and Early Modern English using the letter thorn:

  • ME ye.png – (þe) a Middle English abbreviation for the word the
  • ME that.png – (þt) a Middle English abbreviation for the word that
  • ME thou.png – (þu) a rare Middle English abbreviation for the word thou (which was written early on as þu or þou)
  • (ys) an Early Modern English abbreviation for the word this
  • EME ye.svg – (ye) an Early Modern English abbreviation for the word the
  • EME that.svg – (yt) an Early Modern English abbreviation for the word that
An example of the last vestige of the letter thorn in the English language.

Modern English

Thorn in the form of a "Y" survives to this day in pseudo-archaic usages, particularly the stock prefix "Ye olde". The definite article spelled with "Y" for thorn is often jocularly or mistakenly pronounced /jiː/ or mistaken for the archaic nominative case of the second person plural familiar, "ye".

A handwritten form of thorn that was similar to the letter "y" in appearance with a small "e" written above it as an abbreviation for "the" was common in early Modern English. This can still be seen in reprints of the 1611 edition of the King James Version of the Bible in places such as Romans 15:29, or in the Mayflower Compact. The word of course was never pronounced with a "y" sound, even when so written.

Icelandic

The Icelandic language is the only living language to retain the letter thorn (in Icelandic; þ, pronounced þoddn, [θ̠ɔtn̥]) in common usage. The letter is the 30th in the Icelandic alphabet and never appears at the end of a word. Its pronunciation has not varied much, but in earlier times þ was sometimes used instead of ð as in the word "verþa" which is verða (meaning "to become") in modern Icelandic. Þ was originally taken from the runic alphabet and is described in the First Grammatical Treatise:

Staf þann er flestir menn kalla þ þann kalla ég af því heldur þe að þá er það atkvæði hans í hverju máli sem eftir lifir nafnsins er úr er tekinn raddarstafur úr nafni hans, sem alla hefi ég samhljóðendur samda í það mark nú sem ég reit snemma í þeirra umræðu. Skal þ standa fyrri í stafrófi en titull þó að ég hafi síðar umræðu um hann því að hann er síðast í fundinn, en af því fyrr um titul að hann var áður í stafrófi og ég lét hann þeim fylgja í umræðu eru honum líkir þarfnast sína jartein. Höfuðstaf þe-sins rita ég hvergi nema í vers upphafi því að hans atkvæði má eigi æxla þótt hann standi eftir raddarstaf í samstöfun.[1]
 
— First Grammarian, First Grammatical Treatise

Constructed languages

The thorn is a letter of the alphabet of the Talossan language, in which it may also be seen represented (for convenience) by the digraph TG.

Computing codes

character Þ þ
Unicode name LATIN CAPITAL LETTER THORN LATIN SMALL LETTER THORN
Unicode 00DE 00FE
Character entity reference Þ þ
Windows-1252,
ISO-8859-1, ISO-8859-15
DE FE
LaTeX \TH \th

Computer keyboarding

The þ character is accessible using AltGr+t on a modern US-International keyboard

Thorn can be typed on a normal QWERTY keyboard using various system dependent methods. Thorn may also be accessible by copy-and-pasting from a character map, through changing the keyboard layout or through a compose key.

Typing Þ (thorn) on computers
Computer System Method for Þ Method for þ Notes
Compose key ("Multi Key") Compose Shift+T Shift+H Compose t h Compose is a dead key meaning it is pressed & released rather than held down
GTK+ Ctrl+ Shift+u de Enter Ctrl+ Shift+u fe Enter GTK+ is ISO 14755-conformant for Unicode input
Icelandic keyboard Þ þ Can be typed directly
Macintosh Option+ Shift+T Option+t "U.S. Extended" or "Irish Extended" keyboard layout must be selected
UK keyboard (Linux) Alt Gr+ Shift+P Alt Gr+p
US-International keyboard Alt Gr+ Shift+T Alt Gr+t
Microsoft Windows Alt+(+0222) Alt+(+0254) Alt must be held down while the rest of the keys are pressed in sequence. Numbers and + must be typed on the numeric keypad

Variants

A thorn with a stroke on the ascender (Ꝥꝥ) was used in English (see the section on usage).

A thorn with a stroke on the descender also exists (Ꝧꝧ). The capital form is at codepoint U+A766, and the minuscule form is at codepoint U+A767.

See also

References

  1. ^ First Grammatical Treatise, eText (modernized spelling ed.), NO: Old, http://etext.old.no/gramm/ .
  • Freeborn, Dennis (1992) From Old English to Standard English. London: Macmillan

External links


Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
Related

Top

Dansk (Danish)
n. - vedtorn, tjørn, hvidtjørn

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    en torn i øjet, en kilde til stadig ærgrelse
  • a thorn in someone's side    have belastende viden om en person

Nederlands (Dutch)
doorn(struik)

Français (French)
n. - épine, buisson épineux, aubépine

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    (fig) être une source d'irritation pour qn
  • a thorn in someone's side    (fig) être une source d'irritation pour qn

Deutsch (German)
n. - Dorn, Stachel, Dornenstrauch

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    ein Dorn im Auge sein
  • a thorn in someone's side    ein Dorn im Auge sein

Ελληνική (Greek)
n. - αγκάθι, αγκίθα, αγκαθωτό φυτό

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    αγκάθι στο πλευρό
  • a thorn in someone's side    αγκάθι στο πλευρό

Italiano (Italian)
spina

idioms:

  • be a thorn in someone's flesh/side    essere una spina nel fianco

Português (Portuguese)
n. - espinho (m)

idioms:

  • be a thorn in someone's flesh/side    ser chato, incomodativo, tormento constante

Русский (Russian)
колючка, шип, колючее растение

idioms:

  • be a thorn in someone's flesh/side    постоянное раздражение, "бельмо на глазу"

Español (Spanish)
n. - espina, espino

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    ser una espina clavada
  • a thorn in someone's side    ser una espina clavada

Svenska (Swedish)
n. - tagg, törne

中文(简体)(Chinese (Simplified))
刺, 棘, 恼人的事, 有刺植物

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    某人的眼中钉
  • a thorn in someone's side    某人的眼中刺, 经常使某人苦恼生气的人或事物

中文(繁體)(Chinese (Traditional))
n. - 刺, 棘, 惱人的事, 有刺植物

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    某人的眼中釘
  • a thorn in someone's side    某人的眼中刺, 經常使某人苦惱生氣的人或事物

한국어 (Korean)
n. - 가시, 극모, 고통을 주는 것

idioms:

  • a thorn in someone's flesh    육체의 가시
  • a thorn in someone's side    옆구리의 가시

日本語 (Japanese)
n. - トルン, とげ, 棘毛, ソーン, 苦痛の種
v. - 悩ます

idioms:

  • be a thorn in someone's flesh/side    心配の種

العربيه (Arabic)
‏(الاسم) شوكه, شجر شاءك من الفصيله الورديه, الزعرور‏

עברית (Hebrew)
n. - ‮קוץ, דרדר‬


Post a question - any question - to the WikiAnswers community:

Copyrights:

Mentioned in

Thornberg (family name)
Thorne (family name)