n.
[L. versificatio: cf. F. versification.]
The act, art, or practice, of versifying, or making verses; the construction of poetry; metrical composition.
| Dictionary: Ver·si·fi·ca·tion |
[L. versificatio: cf. F. versification.]
The act, art, or practice, of versifying, or making verses; the construction of poetry; metrical composition.
| Literary Dictionary: versification |
| French Literature Companion: Versification |
1. Rhythm and Metre
In the standard view, the metrical foundation of regular French verse is syllabic, which is also to say isosyllabic: its lines are composed of a fixed and equal number of syllables. Although the principle of isosyllabism may imply that that syllables are quantitatively equal (isochronous), this is clearly not so, as experimental phonetics has demonstrated.
The ascendancy of the syllable as the unit of metric definition in French is a result of the gradual erosion of accent (stress): originally French accent was either oxytonic (falling on the last syllable of the word) or paroxytonic (falling on the penultimate syllable of the word, if the final syllable was an articulated e mute, or e atone). But as it weakened, accentuation shifted from word to word-group (syntactic segment), where, correspondingly, it fell on the final syllable of the group (if no e atone was involved).
French verse's system of accentuation, then, depends on the arrangement of word-groups within the line, which is itself constituted by a given number of syllables. The metrical rules for French verse are in fact minimal: the final syllable in the line must be accentuated, as must the final syllable of any unit (half-line) created by a caesura (see below); other accentuation is optional. Thus, the alexandrine (12-syllable line), which has a fixed medial caesura, must have accents on its sixth and twelfth syllables. It usually has two further accents, one in each halfline (hemistich), but neither the occurrence nor the position of these ‘secondary’ accents is prescribed. The standard alexandrine might be presented thus:


| J'étais séul | près des flóts ‖ par une núit | d'étóiles. |
| (3 + 3 + 4 + 2) |
| Pas un nuáge ‖ aux ciéux, ‖ sur les mérs ‖ pas de vóiles |
| (4 + 2 + 3 + 3) |
| (Hugo, ‘Extase’) |
| or |
| Allons, Julíe, il faut t'atténdre |
| (4 + 4) |
| A me vóir quelque jóur en céndre. |
| (3 + 3 + 2) |
| (Musset, ‘A Julie’) |
| Je t'adóre à l'égál ‖ de la vóûte noctúrne, |
| (3 + 3 + 3 + 3 + 3) |
| Ô váse de tristésse, ‖ ô gránde tacitúrne, |
| (2 + 4 + 2 + 4) |
| Mais párle: de son sórt ‖ qui t'a rendú l'arbítre? |
| (Andromaque, v. iii) |
2. The Caesura
The nature of the caesura remains problematic. It is not a pause (interruption) properly speaking, though it may be accompanied by one; it is rather a point of linguistic and structural (semantic) insistence; it is best seen as a feature of the sixth syllable rather than as an event which takes place after the sixth syllable. In addition, the caesura is a syllabic checkpoint. If, as Cornulier's findings indicate (1982), the ear is incapable of reliable syllabic perception beyond a limit of eight syllables, then the caesura is a necessary safeguard of the line's syllabic presence and integrity.
The fixity of the caesura in the alexandrine came, in the 19th c., to represent all that was fossilized and mechanical in French verse. If, ironically, the decasyllable, whose caesura is not metrically fixed, saw its standard 4 ‖ 6 and 6 ‖ 4 divisions shift to a symmetrical 5 ‖ 5 in 19th-c. practice, the medical position of the alexandrine's caesura was felt to yoke the line to a rhetoric dominated not by organic variability but by repetitive binary relationships of antithesis, apposition, and equation. In order to oust declamation in favour of the speaking voice, the Romantics sought to displace the caesura in two ways: first, by varying its location in the line, in the alexandrin brisé, and thus registering the fluctuations of dramatic speech; secondly, by effacing the caesura, in the alexandrin trimètre, where demands of syntactical cohesion override the demands of metrical separation and replace binary structure with a ternary one. Thus, a standard scansion of:
| Il paraît donc assez simple et facile à croire |
| (Musset, ‘Mardoche’) |
| Plus d'unité. Les nœuds des États des défont. |
| (4 ‖ 2 + 3 + 3) |
| (Hugo, Les Burgraves, 2nd part, i) |
| Cet homme fait le bon mauvais, le mauvais pire |
| (Hugo, Marion de Lorme, IV. vi) |
| works better perhaps as 2 + 4 ‖ 2 + 4 than as 4 + 4 |
| + 4, and |
| Ne plus penser, ne plus aimer, ne plus haïr |
| (Gautier, ‘Thébaïde’) |
3. Rhyme
It is often argued that rhyme was treated as indispensable to French verse, until the end of the 19th c., because it had a metrical or near-metrical function: the structural recurrence of rhyme is exploited to mark the end of the syllabic string; and the acoustic foregrounding that accompanies rhyme intensifies the line-terminal accent, reinforcing both the boundary and the intonational shape of the line. Some commentators are less convinced of rhyme's line-demarcative function than they are of its stanzaic function. Rhyme-schemes are rhythms of repeated sound, patterns of interval, sometimes complicated by syllabic variations in the line (heterosyllabic stanzas); the basic ‘rhythms’ are: enclosed rhyme, or rimes embrassées (abba); alternating rhyme, or rimes croisées (abab); and couplets, or rimes plates (aabbcc). Rhyme-schemes are also patterns of intonation; the last two lines of a stanza in rimes croisées, for example, tend to repeat the intonational configuration of the first two at a slightly lower pitch, while a stanza in rimes embrassées produces an intonational suspension in its third line, which the fourth resolves with a more definitive cadence.
The metrical importance of rhyme in French is complemented by its expressive flexibility: in contrast to English rhyme, French rhyme distinguishes between different degrees of rhyme (pauvre, suffisante, riche), and between masculine and feminine rhymes, and their attendant ‘tonalities’. In recent verse-analysis a classification of degrees of rhyme according to the number of phonemes involved, regardless of whether they precede or succeed the tonic vowel—thus, rime pauvre (one phoneme, the tonic vowel: beauté ‖ aimé), rime suffisante (two phonemes: père ‖ frère), rime riche (three or more phonemes: rêve ‖ grève), rime léonine (two or more syllables: majestueuse ‖ fastueuse)—has superseded the earlier distinction between rhymes that include the consonant preceding the tonic vowel (consonne d'appui) and those that do not; in the older system, a shared consonne d'appui was the mark of a rime riche. Rich rhyme was much canvassed by the Romantics, since it invests rhyme-words with more resonance, colour, and dramatic presence, guarantees the depth and authenticity of thought and feeling, and safeguards the rigour of the poetic vocation. Generally, however, poets tend to mix degrees of rhyme, both out of necessity and to vary rhyme's intrusiveness.
The rule that masculine and feminine rhymepairs should alternate became generalized in the latter half of the 16th c. and acquired sufficient obligatoriness to warrant its being treated as a metrical feature. Even though the e atone, which identifies feminine rhymes, has disappeared from pronunciation, commentators have been in the habit of distinguishing between the different expressive ranges of the masculine and the feminine: the masculine rhyme is abrupt, hard, dry; the feminine yielding, soft, evanescent. Even if one deplores this sexual (sexist) mythology, the fact remains that masculine syllables have a tendency to be open (consonant-vowel) and feminine ones to be closed (vowel-consonant), ending with a protractable consonant.
4. Vers libéré and vers libre
The erosion of the loi de l'alternance des rimes began in the 1860s, with the emergence of that looser form of regular verse known as vers libéré. Poets, among them Verlaine, Mallarmé, Rimbaud, Corbière, and Laforgue, exploited with more frequency those devices which undermine the equilibrium and integrity of the classical verse-line: enjambement, the trimètre, the coupe lyrique, assonance in place of rhyme, and the vers impair, the line with an odd (as opposed to even) number of syllables, which sounds dangerously like a vers faux, a miscount, and thus helps to sap syllabic confidence. As a result, rhythms lost their firm contours and, consequently, their aptitude for controlled, oratorical utterance. Instead, they acquired a certain indeterminacy, an unpredictability, which favoured the intimate, the prosaic, the impromptu, the fantaisiste.
The final prosodic constraints, syllabism and rhyme (or assonance), were removed with the appearance of free verse (le vers libre) in 1886, in the pages of Gustave Kahn's journal La Vogue (work by Rimbaud, Laforgue, Kahn himself, Paul Adam, and Jean Moréas). The undoing of the syllabic system was facilitated by the increasingly ambiguous status of the e atone—should it be counted or not when unelided?—and by doubts about the syllabic value of contiguous vowels. Paradoxically, however, syllabic ambiguity produces rhythmic multiplicity; a single line of free verse is potentially several lines, each with its own inherited or invented associations. Furthermore, the dissolution of syllabism was accompanied by a corresponding renewal of interest in accent. Many analysts believed that the demands of accentual recurrence determined the relative length of measures and lineation, that rhythm was created by the distribution of accents rather than by numbers of syllables.
At the same time, accent was more flexibly perceived: aside from the accent tonique, the worldgroup accent which turns syntactic segments into rhythmic measures, theorists drew attention to subaccents within the measure, and to accents which transcended the measure, the accents of speech act and sustaining tone. Rhythm was now intimately linked with accentual activity of an intense and varied kind, varied in both source and degree. Rhyme, too, contributed to this sensitization of verse texture: it ceased to be the servant of rhetoric and became the instrument of purely associative mechanisms; by varying the interval between rhymes, by introducing rhymelessness and repetition alongside rhyme, by increasing line-internal echoes, the poet was able to multiply the levels of consciousness at which the poem operated. By allowing the uncontrolled and the improvised to inhabit verse, the verslibristes opened poetry to stream of consciousness. [See also Prose Poem.]
[Clive Scott]
Bibliography
| Columbia Encyclopedia: versification |
In modern languages, stress has been substituted for quantity. The line or verse of poetry is a fundamental unit of meter and is divided somewhat arbitrarily into feet according to the major and minor stresses. In the stanza beginning, "Thirty days hath September," there are four stresses in the first line; there is no unstressed syllable between the second and third stressed ones. The types of feet retain the ancient Greek names: iambus ˘¯; trochee ¯˘; spondee ¯¯; pyrrhic ˘˘; anapest ˘˘¯; and dactyl ¯˘˘ (each "¯" representing a long syllable; each "˘" representing a short syllable). Accordingly the number and type of feet determine the name of the meter, e.g., iambic pentameter, five iambic feet; iambic hexameter (see alexandrine), six iambic feet; and dactylic hexameter, six dactylic feet.
A patterned arrangement of lines into a group is called a stanza. Rhyme, which developed after the classical period, perhaps to reinforce rhythm when the old quantitative verse was no longer used, is an important element in stanzaic structure. Rhyme was developed to a high degree in Romance languages, especially in Provençal and French.
Germanic poetry, entirely unrelated to Greek origins, developed characteristics of its own, many of which are reflected in modern poetry. Anglo-Saxon and Icelandic poetry have strong accents or stresses, usually four to a line; a caesura or definite break in the middle of the line; and a pattern of alliteration (repetition of consonant sounds), usually of three of the stressed syllables of the line, or sometimes of only two. Much of Middle English poetry is alliterative verse, while the rest follows the French forms of rhyme and rhythm.
Chaucer is credited with inventing the first characteristically English stanza form, the rhyme royal. Later popular English forms were the ballad, the sonnet, and the stanza developed by Edmund Spenser, called Spenserian. Blank verse became the great dramatic line in the 16th cent., while the heroic couplet was the dominant form in 18th-century English verse. Modern poets, such as Gerard Manley Hopkins, have recognized both the time and stress measures of verse and have experimented with assonance, alliteration, sprung rhythm, and free verse.
Bibliography
See G. Saintsbury, A History of English Prosody (3 vol., 1906-10); J. B. Mayor, Chapters on English Metre (2d ed. 1968); W. K. Wimsatt, Versification (1972); J. McAuley, Versification: A Short Introduction (1983); P. Kiparsky and G. Youmans, ed., Rhythm and Meter (1989).
| Poetry Glossary: Versification |
The art of writing verses, especially with regard to meter and rhythm. The term versification can also refer to a particular metrical structure or style or to a version in verse of something originally written in prose.
Copyrights:
![]() | Dictionary. Webster 1913 Dictionary edited by Patrick J. Cassidy Read more | |
![]() | Literary Dictionary. The Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Copyright © Chris Baldick 2001, 2004. All rights reserved. Read more | |
![]() | French Literature Companion. The New Oxford Companion to Literature in French. Copyright © 1995, 2005 by Oxford University Press. All rights reserved. Read more | |
![]() | Columbia Encyclopedia. The Columbia Electronic Encyclopedia, Sixth Edition Copyright © 2003, Columbia University Press. Licensed from Columbia University Press. All rights reserved. www.cc.columbia.edu/cu/cup/. Read more | |
![]() | Poetry Glossary. Copyright © 2007, ILOVEPOETRY, Inc, All Rights Reserved. Read more |
Mentioned in