"My wife and my love". The graidh looks like it is misspelled, it's grá in Irish Gaelic, and possibly gràdh in Scottish Gaelic.
Do bhean
Bean óg = Irish, òg-bhean = Scots Gaelic
Tá grá agam do mo bhean chéile. Táim i ngrá le mo bhean chéile.
Dia dhuit ar maidin, a mháthair (Irish Gaelic) Madainn mhath, a mhàthair. (Scottish Gaelic)
It can be 'an' or 'na' in Irish: an bhean (the woman) or na mná (the women).In Scottish Gaelic 'an' (singular, but 'am' in some cases) and 'na' (plural).
IRISH Gaelic is 'fear céile'. SCOTTISH Gaelic is: ??
I am looking to say "I deliver" since I deliver babies for a living.You are making a pun in English but I'm not sure it works with Irish Gaelic."I deliver a woman of a child" would be "Tugaim páiste ó bhean" literally "I take/bring a child from a woman".
in Scottish Gaelic and Irish Gaelic his is a;it mutates the following word in many cases: bean (woman/wife)a bhean (his wife). Before a vowel: ainm (name) a ainm (his name).Some consonants are not mutated however: L, R, etc.
'He has the gift of the gab' = Tá an bhean dhearg go maith aige.or Tá gliogairnéis mhaith aige.
== A woman in Irish is bean \bæn\. Cailín means a girl.
"A bhean a' tighe, caidé atá ort?" means "Woman of the house, whats the matter with you?" (A bhean a' tighe is a way of addressing the woman of the house)
(If you mean the mother of Jesus, it's Muire in Irish and Moire in Scottish.))Otherwise in Irish it's Máire. In Scottish Gaelic it is Màiri