Wiki User
∙ 16y agoTechnically speaking there were no U's or w's, they were all writen as Vs Aeqvam memento rebvs in ardvis servare mentem. There are also various long marks that you should have, like over the i in arduis
Erm....you can't actually write it in latin, because it already is...if you get me...latin writing is the same as english....therefore you have already written it in latin!!
Wiki User
∙ 16y agoWiki User
∙ 14y agoThe word servire in this quotation should really be servare: The former means "to serve"; the latter, "to preserve".
The English translation of 'Aequam memento rebus in arduis servare mentem' is Remember to keep an even temper in difficult situations. In the word-by-word translation, the adjective 'aequam' means 'equal'. The verb 'memento' means 'remember', as an imperative of command. The noun 'rebus' means 'affairs, circumstances, situations, things'. The prepositon 'in' means 'in'. The adjective 'arduis' means 'difficult'. The verb 'servare' means 'to keep, protect, watch over'. And the noun 'mentem' means 'mind, understanding'.
To preserve or keep a clear mind.
Open your mind.
The motto of Medicine Hat College is 'Scienta Mentem SustinetLatin:'.
Stanislaus-A Lortie has written: 'Elementa philosophiae christianae ad mentem S. Thomae Aquinatis exposita'
Joannes Poncius has written: 'Philosophiae ad mentem Scoti cursus integer' -- subject(s): Philosophy
Illuminato Oddo has written: 'Physica Peripatetica ad mentem Scoti' -- subject(s): Early works to 1800, Physics
Gerardus M. Paris has written: 'Ad mentem S. Thomae Aquinatis dissertatio De donis Spiritus Sancti in genere' -- subject(s): Gifts, Spiritual, Spiritual Gifts
Aylward Academy's motto is 'To Make Our Best Better'.
The English translation of 'Haec habui quae scivi et laeta recta peregi Quaeque relicta jacent mentem tamen acta sequuntur' is I have this which I have known and joyfully passed straight through. All things left behind lie in the mind; however, deeds follow. In the word-by-word translation, the relative pronoun 'haec' means 'this'. The verb 'habui' means '[I] have'. The relative pronoun 'quae' means 'which'. The verb 'scivi' means '[I] have known'. The conjunction 'et' means 'and'. The adjective 'laeta' means 'joyfully'. The adjective 'recta' means 'straight through'. The verb 'peregi' means '[I] have passed'. The indefinite adjective 'quaeque' means 'all things'. The past participle 'relicta' means 'left behind'. The verb 'jacent' means '[they] are lying, do lie, lie'. The noun 'mentem' means 'mind'. The adversative conjunction 'tamen' means 'however'. The noun 'acta' means 'deeds'. The verb 'sequuntur' means '[they] are following, do follow, follow'.
This is a Latin phrase meaning "When a person plans an evil with liquid, he first corrupts his own mind." It suggests that engaging in harmful or deceitful actions can have a negative impact on one's own morals and conscience.
Control of one's own mind is continentia, "restraint, self-control". Cicero describes it as follows in his treatise De inventione:Continentia est, per quam cupiditas consilii gubernatione regitur.Continentia is that through which desire is held in check by the guidance of wisdom.External control of the mind might be expressed as imperium in mentem.
Obadiah Walker has written: 'Artis rationis, maxima ex parte ad mentem nominalium, libri tres' -- subject(s): Early works to 1800, Logic, Syllogism 'Of education. Especially of young gentlemen' -- subject(s): Early works to 1800, Education, Young men 'Some instructions concerning the art of oratory' -- subject(s): Early works to 1800, Oratory, Persuasion (Rhetoric) 'Of education, 1673' -- subject(s): Early works to 1800, Education