Yes
Oyu Ne Mr is おゆーねーさん. But it isn't a quote.
"If the tongue be Irish, the heart cannot help but be Irish" (quote from an Englishman).
In armis angeli
Shabine Shortstory : Quote the song on English that was uncocted about
yes. th person who is quoting could be quoting someone who is quoting someone else and so on.
The quote "nios mo na mo shaol féin" is pronounced approximately as "niss muh nah muh heel fayn" in English phonetics. It is an Irish phrase that translates to "not my own life" in English. The pronunciation can vary slightly based on regional dialects, but this guide should help with a basic understanding.
If the person you quote is someone with credible background on the issue you are discussing it it a call to authority. If it is a quote from a character or other figure, it is an allusion.
quote (noun) = tsitut (ציטות), from the English word "citation"quote: (verb) = tsitet (ציטת)
If it's part of the quote then it goes within the quote. If it's not part of the quote it either goes right behind the quotation mark or behind the thing that leads out of the quotation. e.g. "where does the exclamation point go after a quote?" was what had been asked. or it was asked by someone on the internet: "where does the exclamation point go after a quote?".
Kinda doesnt make sense in Samoan OR in English, but I'll give it a try.... Na e faitau you sharing a Lou toaua you luga o le facebook? ... Sounds as if someone is asking another person if they "read what their husband/wife/spouse wrote on Facebook".
Yes, you generally need permission to quote someone in your work to avoid potential copyright infringement.
The quote is attributed to W.B. Yeats: "Being Irish, he had an abiding sense of tragedy which sustained him through temporary periods of joy..." however no reference to any writing (prose or poetry) is ever included in the reference. It may be a reasonable descriptor of Yeats, by somebody else, although that is also pure conjecture.