Though some have proposed that the word in Genesis for "said" as in "God said..." could be translated as sung, giving the idea that God sung everything into existence, the Hebrew word transliterated as Amar ( אָמַר ) literally means "to say, to speak, to declare, to utter, to give a command, etc."
alleluia is not said or sung
The word God in the Bible is translated from the word Elohim, it is used 224 times in Genesis.The Tetragrammaton (which is the four letter word YHWH) is Gods actual name. It is translated in various ways. Yahweh, Jehovah, LORD. It is in Genesis 153 times.
Genesis 1:3 God said, "Let there be light," and there was light
It's said in Arabic as "Barghooth"
kapeetan (the 'a' is said like the a in 'dance)
The word boutique is said the same in Latin as it is in English. This word is also said the same in Spanish, Italian, and French.
"Sasori" is how scorpion is said in Japanese.
It can be said in Japanese as 'doryuaddo,' written: ドリュアッド
Can be said as Sūpu, which is imitating the English word for "soup". The Japanese word for soup is "shiru"
The word genesis is being used in this sentence.The Bible book of Genesis outlines the genesis of the world.('genesis means 'beginning')
No, the word 'sung' is the past participle, past tense of the verb to sing, used for a singular or a plural subject. For example: The song was sung by the choir. The songs were sung by the choir.
It is a curious fact of the Book of Genesis that there is one word that literally cannot be translated. The word (in Hebrew) is spelled Aleph-Tav. In Genesis 1:1 it says "in the beginning God created (aleph-tav)the heavens and the earth." Aleph-Tav in the Hebrew is a very strange word. Translated literally, it is A-Z...the Beginning and The End. But in Hebrew, this is a different type of word, it is an active noun. Since there is no such part of grammar in the English, there is no accurate way to translate it with any "flow" such as is normally translated. But it actually could be translated as "In the beginning, God created The Beginning and The End (which) created the heavens and the earth." However, this sounds very strange, so generally the word is not translated. In my opinion, it is THE WORD. Note in the Revelation of John, in Revelation 1:11, the phrase "Alpha and Omega, the beginning and the end" is used. From the Greek, Alpha-Omega translates to Aleph-Tav, or our own A-Z. Also note in St. John 1:1, "In the beginning was THE WORD..." This ONE word is Aleph-Tav; the word that is not translated in the English.