Sauve is not a German name.
Traducir primeramente la palabra inglesa = (To) translate the English word first
Well... first you....
If the German PDF was created from a text publishing application (like MS Word), then you can convert it easily back into a Word doc. (for example check out the link below) This helps translators run the document through a CAT tool and deliver the most consistent translation possible.
He was the first to translate the Bible into English
The first waiter.
John Wycliffe.
Max Muller
You would first need to provide us with the conversation to translate.
He was the first to translate the bible into a comonly spoken language (German)
there is no translation, "don" is not an English word.
John Wycliffe was the theologian who was the first to translate the Bible into his native English. John Wycliffe was an English Scholastic philosopher, theologian, lay preacher, translator, reformer and university teacher at Oxford in England.
Jakob is traditionally the equivalent of James in German (e.g. in a Biblical sense), but normally a modern individual would simply be called James when in Germany (i.e. you don't translate names).