The sound and the lights are great.
This whole thing is idiomatic.
Sons et lumiere translates literally to sounds and light. It is a form of entertainment, usually put on at night in the open air, composed of various sounds (mainly music) and everything from searchlights to lasers. It is never translated into English, any more than 'cirque du soleil' or 'folies bergeres' would be.
Chouettes literally translates to little cabbages ! How an English speaker would express the sentiment depends very much on the nationality and age of the speaker. An American teenager would probably say 'cool'; an adult brit could well say 'nice' and an Australian might go for 'bonzer'.
Can you translate that into French, please?We will translate the manifesto into multiple languages.I will translate the book into English.
amant
kali xronia translate into English please
s
Of course! Please provide the French sentences you would like me to translate.
which sentences?
um... can you please translate that in English? please?
kapisko
That would translate to English as: "The boy please"
go onto a translating website ie google translate but if u want it directly please: por favor
sie sind köstlich means they are deliciousin English.
tog ib plag