Un soi de 3 in 1 da mai prostutz de felu lui...
This man: Este hombre.
The statement has some gender issues. As written "Este es mi novia" means "This [man] is my girlfriend." "Este es mi novio" means "This [man] is my boyfriend." "Esta es mi novia" means "This [woman] is my girlfriend."
"¿Has visto este hombre?"
"El señor está en este lugar" translates to "The gentleman/ man is in this place" in English.
Cine Gratis usually writes reports on the weather patterns. He is a famous weather man known by many. He almost always writes about weather, and is getting close to weather for the best reports.
If 'aqis' is supposed to read 'aqui', it means: This person/man from here is....
¿Qué hace (él) en este momento? ¿Qué hace (él) ahora? *If you know the person (a man), as in this case, omit "él".
Means something like "Damn it! What's the matter with this guy". Used in the Colombian Caribbean coast. An online translator states that it means "Do not f*ck with this man Bain"; I don't know how accurate it is otherwise.
"hand to hand", i.e. one on one, man to man, etc. (the proper spelling is actually "mano a mano". "mano y mano" translates to "hand and hand")Man to Man - as in 'We talked it over, man to man'
"This" is esto / este / esta (same spelling as está meaning "is" but with no accent mark). The corresponding word for "that" is eso/esa. esto (gender neutral) -- Esto no te incumbe (this is none of your business). esta (fem), used after a noun -- esta mesa (this table). este (masc), same as above -- este sillón (this armchair). ésta (pron. dem. fem), used after a verb or as a subject --- ésta es mi casa (this is my house); ésta no es la manera de hacerlo (this is not the way to do so). Sometimes it is similar to "it". éste (pron. dem. masc), same as above --- No sé si éste sea mi saco (I don't know if this is my coat); el libro era interesante; en éste había muchos relatos (The book was interesting. There were many stories in it)
Hermana, estoy tan enojado en este momento
Este, estosesta, estasese, esosesa, esasaquel, aquellosaquella, aquellasThey do not have a written accent because they are placed before the noun:Este niño --- this boyAquella casa --- that houseWhen they are nouns (demonstrative pronouns), written before or after a verb, they have an accent:Éste, éstosésta, éstasése, ésosésa, ésasaquél, aquéllosaquélla, aquéllasÉste es mi hogar --- It's my homeÉsa no es la mejor soluciónEra aquél a quien buscaban --- That was the man you were looking for.Note that "esto, eso, aquello" do not have a written accent, for they belong to the neuter gender, Then they're different from masculine demonstrative pronouns or adjectives "éste / este; ése / ese; aquél / aquel"