It was originally believed to have come from coeur mechant, the French phrase for “evil heart,”
"My aching heart" is one English equivalent of the French phrase mal mon coeur. The pronunciation of the masculine singular phrase -- which literally means "aching, my heart" and also translates as "my damaged heart" or "my hurt heart" -- will be "mal mo kuhr" in French.
La clé à ton/votre coeur or La clé de ton/votre coeur
"Cry from the heart" literally and "passionate outcry" loosely are English equivalents of the French phrase cri de coeur.Specifically, the masculine noun cri is "cry". The preposition demeans "of". The masculine noun coeur translates as "heart".The pronunciation will be "kree duh kur""* in French.*The sound is similar to that in the English insult "cur".
"With my heart rose" is an English equivalent of the French phrase avec ma rose du coeur. The prepositional phrase literally translates into English as "with my rose of the heart." The pronunciation will be "a-vek ma rohz dyoo kuhr" in French.
"Tender heart" is an English equivalent of the French phrase "le coeur tendre."Specifically, the masculine singular article "le" means "the." The masculine noun "coeur" means "heart." The feminine/masculine adjective "tendre" means "tender."The pronunciation is "luh keuhr taw-druh."
The french word for heart is masculine. un coeur.
mon coeur means my heart in French.
heart
"By heart" is an English equivalent of the French phrase par coeur. The preposition and masculine singular noun literally mean "through (the) heart" and loosely references knowing someone or something almost as well as humanly possible. The pronunciation will be "par kuhr" in French.
mon coeur.
"le coeur"
mon coeur