Want this question answered?
It depends on your "method of acquisition".If you are going to hire an individual or bring on an individual whose job it is to be an interpreter, you would say: "Contrataré un interprete" -- literally, I will hire an interpreter.If you are simply going to call a friend or co-worker that can function as an interpreter, but is not in the usual occupation of being an interpreter, you would say: "Encontraré un interprete" -- literally, I will find an interpreter.
Arreglar una cita
The Latin word for "interpreter" is interpres (genitive interpretis).
in my personal point of view i would say a parser is more like "one-directional" "automatic" vs. an interpreter, the interpreter has more "intelligence"
401 ME Order Appt Atty/Invest/Phys? what does this mean?
J'ai besoin d'un interprète.
Either. It's your preference.
Approximate weight of a mason and risch appt sized piano?
Base-appt means for every appointment set, the employee gets a certain commission. Example, if the job states $10 base-appt, it means for every appointment set, one gets $10.
APPT, INR
APPT, INR
Buscaré un traductor de español. (I will go find a Spanish translator.) Traeré un traductor de español. (I will bring a Spanish translator.)